Kárpátia - Tartsuk szárazon a puskaport - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kárpátia - Tartsuk szárazon a puskaport




Ólmos fehér pára ül a parti fákra,
Свинцово-белый туман сидит на прибрежных деревьях,
A vízen halkan siklik egy magyar harci gálya.
По воде тихо скользит венгерский военный галеон.
Hűvös még a hajnal, hideg volt az éj,
Утро было холодное, ночь холодная,
Csontig hatol át a fagyos Al-Dunai szél.
Ледяной Аль-Дунайский ветер пробирает до костей.
De lenn a végeken, még él a félelem!
Но в глубине души страх все еще живет!
Segítségre vár a déli őrhatár.
Южная гвардия ждет помощи.
Tartsuk szárazon a puskaport!
Держите порошок сухим.
Ha bárki Szenthazánk földjére ront!
Если кто-нибудь вторгнется на нашу Святую Землю!
Testük tépje szét ágyúgolyó!
Пусть их тела разрывает Пушечное Ядро!
Lelkük nyelje el a nagyfolyó!
Пусть их души поглотит великая река.
La-la lalala! Húzz! Evezz!
Ла-Ла-лалала! тяни!греби!
La-la lalala! Csak húzz! Evezz!
Ла-Ла-лалала! просто тяни!греби!
La-la lalala! Húzz! Evezz!
Ла-Ла-лалала! тяни!греби!
La-la lalala!
Ла-Ла-лалала!
Az elrongyolt vitorla a szelet még befogja,
Сломанный Парус все еще держит ветер,
Komor hegyek között visz tovább a hajó útja.
Путь корабля лежит через мрачные горы.
A nap eltűnt az égről, ránk köszönt az est,
Солнце исчезло с неба, ночь над нами.
A szürkületben kísértetek éhes szeme les.
В сумерках голодные глаза призраков наблюдают.
A zátonyok között, leszáll a sűrű köd.
Между рифами опускается густой туман.
Egy bor még körbejár, s a levegő megáll.
Разливается вино, и воздух замирает.





Авторы: Back Zoltán, Petrás János, Szijártó Zsolt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.