Kárpátia - Valahol tőled távol - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kárpátia - Valahol tőled távol




Valahol tőled távol
Far from You
Nem látlak én téged soha, soha, sohasem,
I never see you, never, never, never,
Te sem látod, hogy érted könnyes a szemem.
You don't see that my eyes are full of tears for you.
Nevedet hiába mondom, könnyemet hiába ontom,
I say your name in vain, shed my tears in vain,
A harcok mezején, valahol tőled távol,
On the battlefield, far from you,
Ahol majd senki sem gyászol,
Where no one will mourn me,
Ott halok meg én.
There I shall die.
Nem lesz egy tenyérnyi jel sem puszta síromon,
There will be no sign of me on my lonely grave,
Elesett katonák teste lesz a vánkosom.
The bodies of fallen soldiers will be my pillow.
Ahova le fognak tenni, síromra nem borul senki,
No one will bow down on my grave, no one alive,
Senki, aki él, tavasz sem fakaszt rám zöldet,
No spring will sprout green on me,
Elhordja rólama földet
The wind will carry the earth away from me
Messze majd a szél.
Far away.
Nem látlak én téged soha, soha, sohasem,
I never see you, never, never, never,
Te sem látod, hogy érted könnyes a szemem.
You don't see that my eyes are full of tears for you.
Nevedet hiába mondom, könnyemet hiába ontom,
I say your name in vain, shed my tears in vain,
A harcok mezején, valahol tőled távol,
On the battlefield, far from you,
Ahol majd senki sem gyászol,
Where no one will mourn me,
Ott halok meg én.
There I shall die.
Ahova le fognak tenni, síromra nem borul senki,
No one will bow down on my grave, no one alive,
Senki, aki él, tavasz sem fakaszt rám zöldet,
No spring will sprout green on me,
Elhordja rólama földet
The wind will carry the earth away from me
Messze majd a szél.
Far away.
Ahova le fognak tenni, síromra nem borul senki,
No one will bow down on my grave, no one alive,
Senki, aki él, tavasz sem fakaszt rám zöldet,
No spring will sprout green on me,
Elhordja rólama földet
The wind will carry the earth away from me
Messze majd a szél.
Far away.
A fáradt őszi szél,
The tired autumn wind,
A fáradt őszi szél.
The tired autumn wind.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.