Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hast
du
das
erste
Mal
geküsst.
ты
первый
раз
поцеловал.
Bist
du
der
Mann,
der
du
jetzt
bist.
ты
стал
тем
мужчиной,
кем
являешься
сейчас.
Hast
du
dein
Studium
geschafft.
ты
закончил
университет.
Hast
du
die
Frau,
die
du
jetzt
hast.
у
тебя
есть
женщина,
которая
сейчас
с
тобой.
Wir
haben
so
viel
mit
einander
schon
erlebt,
Мы
столько
всего
пережили
вместе,
Meinst
du
nich'
dass
ohne
mich
dir
etwas
fehlt?
Разве
ты
не
думаешь,
что
без
меня
тебе
чего-то
не
хватает?
Denn
ohne
mich,
Ведь
без
меня,
Bist
du
nur
halb
so
interessant.
ты
лишь
наполовину
так
интересен.
Bist
du
nur
halb
so
elegant.
ты
лишь
наполовину
так
элегантен.
Bist
du
nur
ein
Elefant.
ты
всего
лишь
слон.
Bist
du
doch
vollkommn'
unentspannt.
ты
совершенно
не
расслаблен.
Und
du
sprichst,
И
ты
говоришь,
Als
trennten
uns
nun
Welten!
будто
нас
разделяют
миры!
Warum
tust
du
das,
Зачем
ты
так
поступаешь,
Ich
will
dir
doch
nur
helfen.
я
же
просто
хочу
помочь
тебе.
Wann
immer
du
mich
brauchtest
war
ich
da,
Когда
бы
ты
ни
нуждался
во
мне,
я
был
рядом,
Stößt
du
mich
weg
und
sagst
mir
ты
отталкиваешь
меня
и
говоришь,
Ich
wär
zu
nah.
что
я
слишком
близко.
Das
ist
doch
quatsch,
Это
же
глупости,
Du
bist
ganz
durcheinander,
ты
совсем
растерян,
Weißt
genau,
Ты
же
знаешь,
Wir
gehörn'
zu
einander.
мы
принадлежим
друг
другу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: käptn peng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.