Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
hast
gelernt
zu
schauen,
was
die
ander'n
brauchen
Ты
научилась
видеть,
что
нужно
другим,
Ihre
Bedürnisse
zu
kennen,
alle
ihre
Launen
Знать
их
потребности,
все
их
капризы.
Zu
bestätigen,
woran
sie
glauben
Подтверждать
то,
во
что
они
верят.
Hast
gelernt
zu
flüstern,
während
and're
fauchen
Научилась
шептать,
пока
другие
рычат.
Du
gehörtest
zu
den
Schlauen
Ты
была
одной
из
умных,
Die
nie
viel
sagen,
aber
sehr
viel
staunen
Кто
мало
говорит,
но
много
удивляется.
War
jemand
traurig,
fingst
du
an
ihn
aufzubauen
Если
кто-то
грустил,
ты
начинала
его
подбадривать.
Du
wurdest
beliebt,
du
begannst
ihnen
zu
trauen
Ты
стала
популярной,
ты
начала
им
доверять.
Du
hast
gelernt
zu
geben,
um
etwas
zu
kriegen
Ты
научилась
отдавать,
чтобы
получать,
Weil
alle
ja
die
Gebenden
so
lieben
Потому
что
все
так
любят
дающих.
Du
hast
gelernt,
als
Frau
hast
du
nett
auszusehen
Ты
научилась,
как
женщина,
хорошо
выглядеть,
In
Kleidern
rauszugehen
und
dich
niemals
aufzulegen
Выходить
в
платьях
и
никогда
не
спорить.
Denn
wer
nett
ist,
der
wird
meistens
nett
behandelt
Ведь
с
теми,
кто
добр,
обычно
обращаются
хорошо.
Doch
nett
hat
sich
schon
immer
schnell
in
scheiße
verwandelt
Но
доброта
всегда
быстро
превращается
в
дерьмо.
Du
wirst
gemocht,
kriegst
den
Mann,
machst
ein
Kind
Ты
нравишься,
получаешь
мужчину,
заводишь
ребенка,
Doch
dein
Kopf
bleibt
leer
und
dein
Herz
bleibt
blind
Но
твоя
голова
остается
пустой,
а
сердце
слепым.
Du
machst
dir
Vorwürfe,
warum
du
nicht
glücklich
bist
Ты
коришь
себя,
почему
ты
не
счастлива,
Und
glaubst
noch
immer,
die
Gesellschaft
unterdrückt
dich
nicht
И
до
сих
пор
веришь,
что
общество
тебя
не
угнетает.
Du
suchst
nach
Wärme,
willst
ihre
Liebe
binden
Ты
ищешь
тепла,
хочешь
связать
их
любовь,
Doch
durch
dieses
Binden
wirst
du
wahre
Liebe
niemals
finden
Но
через
эти
узы
ты
никогда
не
найдешь
настоящую
любовь.
Du
gibst
und
gibst,
darauf
bist
du
stolz
Ты
отдаешь
и
отдаешь,
этим
ты
гордишься,
Doch
dieser
Stolz
ist
wie
faulendes
Holz
Но
эта
гордость
как
гниющее
дерево
In
einem
Haus,
welches
dir
lächelnd
verspricht
В
доме,
который
с
улыбкой
обещает,
Dass
es
dich
beschützt,
während
es
über
dir
zusammenbricht
Что
защитит
тебя,
пока
рушится
над
тобой.
Du
triffst
einen
Jungen,
es
hätte
fast
gefunkt
Ты
встречаешь
парня,
чуть
не
проскочила
искра,
Doch
Heidi
Klum
hat
leider
zu
viel
Scheiße
in
dein
Herz
gepumpt
Но
Хайди
Клум,
к
сожалению,
слишком
много
дерьма
вкачала
в
твое
сердце.
Denn
du
schämst
dich
für
das,
was
du
bist
Ведь
ты
стыдишься
того,
кто
ты
есть,
Doch
das,
was
du
bist,
ist
das,
was
du
vermisst
Но
то,
кто
ты
есть,
— это
то,
чего
тебе
не
хватает.
Denn
du
bist
die
wichtigste
Person,
die
du
je
treffen
wirst
Ведь
ты
— самый
важный
человек,
которого
ты
когда-либо
встретишь,
Der
einzige
Mensch,
der
dich
jemals
retten
wird
Единственный
человек,
который
когда-либо
тебя
спасет.
Also
hör
auf,
deinen
Körper
zu
verschandeln
Так
что
перестань
уродовать
свое
тело,
Du
willst
Leuten
gefallen,
die
dich
scheiße
behandeln
Ты
хочешь
понравиться
людям,
которые
обращаются
с
тобой
как
с
дерьмом.
Und
du
bedankst
dich
noch
dafür,
dass
dich
jemand
sieht
И
ты
еще
благодаришь
за
то,
что
тебя
кто-то
видит,
Sowas
braucht
ein
Mensch,
der
ständig
vor
sich
selber
flieht
Такое
нужно
человеку,
который
постоянно
бежит
от
самого
себя.
Sie
füttern
dich
mit
einem
Bild
von
der
Welt
Они
кормят
тебя
картинкой
мира,
Bis
du
es
irgendwann
selbst
für
die
Wirklichkeit
hältst
Пока
ты
в
какой-то
момент
не
примешь
ее
за
реальность.
Weil
du
zu
feige
bist,
selber
zu
fühlen
Потому
что
ты
слишком
труслива,
чтобы
чувствовать
сама,
Selber
zu
denken
und
dich
selber
zu
spüren
Думать
сама
и
ощущать
себя
самой.
Du
suchst
Bestätigung
und
zahlst
jeden
Preis
Ты
ищешь
подтверждения
и
платишь
любую
цену.
Ich
seh'
Kinder
auf
Plakaten,
die
so
kalt
sind
wie
Eis
Я
вижу
детей
на
плакатах,
холодных
как
лед.
Wir
sind
ein
Wunder,
doch
behandeln
uns
wie
ein
Produkt
Мы
— чудо,
но
обращаемся
с
собой
как
с
продуктом
Und
sind
enttäuscht,
weil
jeder
nur
auf
unsre
Packung
guckt
И
разочарованы,
потому
что
все
смотрят
только
на
нашу
упаковку.
Wir
verarschen
uns
selbst
für
den
Applaus
Мы
обманываем
себя
ради
аплодисментов,
Wir
haben
dem
Teufel
unser
Lachen
verkauft
Мы
продали
дьяволу
свой
смех.
Und
du
redest
deinem
Körper
ein,
er
wär'
nicht
perfekt
И
ты
внушаешь
своему
телу,
что
оно
не
идеально,
Er
kann
Leben
gebären,
habe
ein
bisschen
Respekt
Оно
может
дать
жизнь,
прояви
немного
уважения
Vor
dir
selbst,
deine
Seele
hat
Hunger
К
себе
самой,
твоя
душа
голодна.
Du
bewohnst
ein
atmendes
Wunder
Ты
живешь
в
дышащем
чуде.
Und
was
du
brauchst,
wird
dir
niemand
geben
И
то,
что
тебе
нужно,
тебе
никто
не
даст.
Wer
du
bist,
kann
dir
nie
jemand
nehmen
То,
кто
ты
есть,
тебе
никто
не
сможет
отнять.
Und
was
du
suchst,
wird
dir
nie
jemand
zeigen
И
то,
что
ты
ищешь,
тебе
никто
не
покажет.
Und
was
du
glaubst,
wird
dir
niemand
beweisen
И
то,
во
что
ты
веришь,
тебе
никто
не
докажет.
Denn
was
wir
sind,
hat
noch
niemand
verstanden
Ведь
то,
что
мы
есть,
еще
никто
не
понял.
Und
was
du
fühlst,
passt
in
keinen
Gedanken
И
то,
что
ты
чувствуешь,
не
укладывается
ни
в
одну
мысль.
Und
wer
du
bist,
wirst
du
niemals
ergründen
И
кто
ты
есть,
ты
никогда
не
постигнешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Nielsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.