Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meister und Idiot
Master and Idiot
Kreislabor,
Ladies
und
Gentlemen
Circle
Lab,
Ladies
and
Gentlemen
In
mir
lebt
ein
Meister,
er
hat
das
Licht
gesehen
Within
me
lives
a
master,
he
has
seen
the
light
Er
kann
über
Wasser
und
durch
Wände
gehen
He
can
walk
on
water
and
through
walls
Er
spricht
mit
Katzen
und
mit
Krähen
He
speaks
with
cats
and
with
crows
Fast
ist
er
perfekt
und
kann
sogar
den
Mensch
verstehen
He's
almost
perfect
and
can
even
understand
humans
Er
ist
perdu
mit
den
fünf
Elementen
He
is
one
with
the
five
elements
Kann
Gefühle
fließen
lassen
und
sogar
Gedanken
lenken
Can
let
feelings
flow
and
even
direct
thoughts
Doch
heimlich
führt
er
einen
Dialog
But
secretly
he
leads
a
dialogue
Mit
sich
selbst,
denn
in
ihm
lebt
ein
Vollidiot
With
himself,
because
within
him
lives
a
complete
idiot
V-vollidiot,
V-vollidiot,
V-v-vollidiot...
C-complete
idiot,
C-complete
idiot,
C-c-complete
idiot...
Der
Idiot
und
der
Meister
streiten
schon
seit
Jugendjahren
The
idiot
and
the
master
have
been
arguing
since
their
youth
Der
Meister
will
Magie,
der
Idiot
will
Tretboot
fahren
The
master
wants
magic,
the
idiot
wants
to
ride
a
paddle
boat
Sie
sind
sich
gegenseitig
ewiges
Martyrium
They
are
each
other's
eternal
martyrdom
Werfen
Stühle
um,
streiten
sich
ins
Delirium
They
throw
chairs
around,
argue
themselves
into
delirium
Denn
keiner
der
beiden
hat
den
anderen
gecheckt
Because
neither
of
them
has
figured
the
other
out
Und
beide
glauben
immer
noch
der
andere
wär'
der
Depp
And
both
still
believe
the
other
is
the
fool
Und
so
jagen
sie
sich
rasend
durch
den
Garten
meines
Ichs
And
so
they
chase
each
other
furiously
through
the
garden
of
my
self
Und
spielen
mit
rosa
Partyhüten
Wahrheit
oder
Pflicht
And
play
truth
or
dare
with
pink
party
hats
Beide
denken
sie
gewinnen,
weil
jeder
sich
für
heller
hält
Both
think
they
are
winning,
because
each
considers
himself
brighter
Bis
einer
von
den
beiden
in
den
dunklen
Keller
fällt
Until
one
of
them
falls
into
the
dark
cellar
Meines
Unterbewusstseins
und
dort
verschwindet
Of
my
subconscious
and
disappears
there
Für
Jahre,
weil
er
den
Ausgang
nicht
mehr
findet
For
years,
because
he
can
no
longer
find
the
exit
(T-T-Treppentext,
das
ist
quasi
eine
Art
Refrainersatz)
(S-S-Staircase
text,
this
is
basically
a
kind
of
chorus
replacement)
Doch
nach
ein
paar
Jahren
hör'
ich
eine
Stimme
rufen
But
after
a
few
years
I
hear
a
voice
calling
Und
wag
mich
zu
dem
Keller
an
den
Rand
der
dunklen
Stufen
And
venture
to
the
cellar
to
the
edge
of
the
dark
steps
Und
höre:
"Bitte
rette
mich,
ich
finde
die
Treppe
nicht"
And
hear:
"Please
save
me,
I
can't
find
the
stairs"
Du
stehst
auf
ihr,
entspann
dich,
sonst
verletzt
du
dich
You're
standing
on
them,
relax,
otherwise
you'll
hurt
yourself
Treppen
sind
sehr
kompliziert,
du
könntest
dich
noch
verlaufen
Stairs
are
very
complicated,
you
could
still
get
lost
"In
welche
Richtung
soll
ich
gehen,
kann
man
für
Treppen
Karten
kaufen?"
"Which
way
should
I
go,
can
you
buy
maps
for
stairs?"
Klar,
es
geht
nach
oben
und
nach
unten
Sure,
it
goes
up
and
down
Und
diese
beiden
Pole
sind
mit
Stufen
verbunden
And
these
two
poles
are
connected
by
steps
Die
du
mittels
eines
Schrittes,
den
du
ballistisch
ermittelst
Which
you,
by
means
of
a
step
that
you
determine
ballistically
Über
deinen
Nervensträngen
deinen
Beinen
vermittelst
Communicate
to
your
legs
via
your
nerve
cords
Um
die
dann
vertikal
entgegen
jener
Schwerkraft
zu
erheben
To
then
raise
them
vertically
against
the
gravity
Die
dich
ursprünglich
gehindert
hat,
von
A
nach
B
zu
schweben
That
originally
prevented
you
from
floating
from
A
to
B
"Hey,
alles
klar,
das
heißt,
ich
soll
in
die
Stufen
beißen?"
"Hey,
alright,
so
I'm
supposed
to
bite
into
the
steps?"
Ne,
du
sollst
mit
den
Beinen
über
Stufen
steigen
No,
you're
supposed
to
climb
steps
with
your
legs
"Versteh
ich
nicht"
- Mann!
Folg
der
geraden
Spur
"I
don't
understand"
- Man!
Follow
the
straight
path
"Machst
du
dich
lustig
über
mich?"
- Ne,
ich
verarsch
dich
nur
"Are
you
making
fun
of
me?"
- No,
I'm
just
kidding
you
Also
konzentriere
dich,
glaube
mir,
ich
liebe
dich
So
concentrate,
believe
me,
I
love
you
Greif
an
das
Geländer,
schau
nach
oben
und
ich
schiebe
dich
Grab
the
railing,
look
up
and
I'll
push
you
"Ich
geniere
mich,
ich
erkenne
dein
Gesicht
"I'm
embarrassed,
I
recognize
your
face
Bist
du
nicht
dieser
Rapper,
der
mit
Bäumen
und
mit
Tieren
spricht?"
Aren't
you
that
rapper
who
talks
to
trees
and
animals?"
Gut
erkannt,
ich
bin
der
K.Ä.P.T.N
Well
recognized,
I
am
the
C.A.P.T.N
"Ich
hab
dich
noch
nie
gesehen"
- Na,
dann
lern'
mich
kennen
"I've
never
seen
you
before"
- Well,
then
get
to
know
me
Ich
bin
ein
Mensch
und
du
ein
Teil
meines
Ichs
I
am
a
human
and
you
are
a
part
of
my
self
Und
während
du
auf
den
Stufen
sitzt,
formulier
ich
dich
And
while
you
sit
on
the
stairs,
I
formulate
you
Und
extrahiere
somit
meine
inneren
Bewegungen
And
thus
extract
my
inner
movements
In
sprachliche
Metaphern
einer
erfundenen
Begegnung
Into
linguistic
metaphors
of
an
invented
encounter
"Ähm,
warte
kurz,
das
heißt,
du
hast
mich
nur
erfunden?"
"Um,
wait
a
minute,
that
means
you
just
made
me
up?"
Korrekt,
"Als
ein
Bild
für
all
die
ungeheilten
Wunden
Correct,
"As
an
image
for
all
the
unhealed
wounds
Die
im
dunklen
Keller
deiner
Psyche
nach
den
Stufen
suchen?"
That
are
searching
for
the
steps
in
the
dark
cellar
of
your
psyche?"
Du
hast
mich
gerufen,
hör
besser
auf
mich
zu
verfluchen
You
called
me,
you
better
stop
cursing
me
"Dieses
Verhalten
ist
doch
gespalten!"
- Ich
will
mich
nur
unterhalten
"This
behavior
is
split!"
- I
just
want
to
talk
Denn
im
Formulieren
des
Problems
ist
die
Lösung
schon
enthalten
Because
in
the
formulation
of
the
problem
the
solution
is
already
contained
"Ich
versteh
dich
nicht"
- Doch,
tust
du
und
du
weißt
es
"I
don't
understand
you"
- Yes,
you
do
and
you
know
it
"Ich
begreife
einfach
nicht,
wie
der
Kram
gemeint
ist"
"I
just
don't
get
how
the
stuff
is
meant"
Es
ist
nur
ein
Gleichnis.
"Ein
Gleichnis?
Beweis
es!"
It's
just
a
parable.
"A
parable?
Prove
it!"
Ein
Gleichnis
ist
nicht
zu
beweisen
"Aber
was
heißt
es?"
A
parable
is
not
to
be
proven
"But
what
does
it
mean?"
Mann,
es
ist
wie
ein
Blinder,
der
zeichnet
Man,
it's
like
a
blind
man
drawing
"Das
ist
doch
paradox!"
- Aber
ein
Gleichnis
beschreibt
es
"That's
paradoxical!"
- But
a
parable
describes
it
"Ah,
toll,
und
was
soll
die
Sache
bringen?"
"Ah,
great,
and
what's
the
point
of
it?"
Es
soll
das
kalte
Herz,
das
in
uns
schlägt
zum
Lachen
zwingen
It
is
to
make
the
cold
heart
that
beats
within
us
laugh
"Krasses
Ding,
so
wie
als
Buddha
über's
Wasser
ging?"
"Crazy
thing,
like
when
Buddha
walked
on
water?"
Es
ist
der
Grund,
warum
Menschen
über
Drachen
singen
It
is
the
reason
why
people
sing
about
dragons
Ein
Feuerholz
aus
Worten,
während
wir
mit
Schatten
ringen
A
firewood
of
words,
while
we
wrestle
with
shadows
Wie
Motten
suchen
wir
den
Mond,
während
wir
in
die
Fackel
springen
Like
moths
we
seek
the
moon
as
we
jump
into
the
torch
"Das
hat
ja
alles
überhaupt
keinen
Zusammenhang!"
"That
doesn't
make
any
sense
at
all!"
Doch
hat
es
und
jetzt
fass
an
dem
Geländer
an
But
it
does
and
now
grab
the
railing
Wir
folgen
jetzt
den
Schritten,
die
zu
gehen
sind
We
now
follow
the
steps
that
need
to
be
taken
Um
allen
unsern
Fehlern
zu
befehlen,
dass
sie
Wege
sind
To
command
all
our
mistakes
to
be
paths
Doch
plötzlich
mischt
sich
eine
Stimme
ein
in
unsere
Diskussion
But
suddenly
a
voice
interferes
in
our
discussion
Und
behauptet
ich
und
der
Idiot
wären
ihre
Kreation
And
claims
that
I
and
the
idiot
are
her
creation
Die
mentale
Projektion
einer
genialen
Illusion
The
mental
projection
of
a
brilliant
illusion
Aus
der
kristallenen
Pyramide
einer
getarnten
Dimension
From
the
crystal
pyramid
of
a
camouflaged
dimension
Ich
sage
"fresh",
sie
sagt
"ihr
braucht
euch
nicht
bedanken
I
say
"fresh",
she
says
"you
don't
need
to
thank
me
Wir
sind
alle
nur
Gedanken
des
ewigen
Gesamten"
We
are
all
just
thoughts
of
the
eternal
whole"
"Wow!"
Sie
ist
der
Garten,
wir
die
Pflanzen
"Wow!"
She
is
the
garden,
we
are
the
plants
Und
produziert
den
Beat,
zu
dem
wir
alle
tanzen
And
produces
the
beat
to
which
we
all
dance
"Damn!"
Ihr
seid
auf
das
Ganze
reingefallen
"Damn!"
You
fell
for
the
whole
thing
"Hast
du
dir
das
ausgedacht?"
- Nein,
es
ist
mir
eingefallen
"Did
you
make
that
up?"
- No,
it
occurred
to
me
Wir
sind
die
Idee
einer
Idee
einer
Idee
We
are
the
idea
of
an
idea
of
an
idea
Die
solange
denkt,
bis
sie
sich
selber
versteht
That
thinks
until
it
understands
itself
Somit
wird
die
Frage
nach
der
Wahrheit
obsolet
Thus
the
question
of
truth
becomes
obsolete
Denn
die
Illusion
ist
die
Realität
For
the
illusion
is
the
reality
Doch
wie
der
Samen,
der
zur
Sonne
will,
weil
er
ihr
Erbe
trägt
But
like
the
seed
that
wants
to
reach
the
sun
because
it
carries
its
legacy
Findet
sie
nur
zum
Licht,
wenn
man
sie
vorher
in
die
Erde
gräbt
It
only
finds
the
light
when
you
bury
it
in
the
earth
first
Also
umarmen
wir
die
Schatten,
die
uns
umnachten
So
we
embrace
the
shadows
that
darken
us
Bis
die
Samen
erwachen,
die
in
unserem
Herzen
wachsen
Until
the
seeds
awaken
that
grow
in
our
hearts
Bis
sie
platzen
und
zur
Sonne
streben
wie
jedes
Leben
Until
they
burst
and
strive
for
the
sun
like
every
life
Sehnen
sich
unsere
Wesen
nach
der
Kraft,
die
sie
gebären
Our
beings
long
for
the
power
that
gives
birth
to
them
Und
dem
Ursprung
ihres
Entstehens
und
werden
ihn
finden
And
the
origin
of
their
creation
and
will
find
it
Wenn
sie
sich
mit
dem,
was
sie
entbunden
hat,
wieder
verbinden
When
they
reconnect
with
what
they
have
delivered
Denn
die
Wahrheit
ist
ein
ernster
Clown,
sie
lacht
sich
selber
aus
For
the
truth
is
a
serious
clown,
it
laughs
at
itself
"Ist
dir
das
eingefallen?"
- Nein,
ich
dachte
es
mir
aus
"Did
you
come
up
with
that?"
- No,
I
made
it
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Nielsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.