Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
folgt
die
Geschichte
von
meinem
Verstand,
The
following
is
the
story
of
my
mind,
Wie
er
mir
abhanden
kam
und
wie
ich
ihn
dann
wiederfand,
How
it
was
lost
to
me
and
how
I
found
it
again,
Dies
möchte
nun
ich
in
diesem
Lied
besingen,
This
I
now
wish
to
sing
about
in
this
song,
Um
mich
und
meinen
Verstand
wieder
in
Einklang
zu
bringen,
To
bring
myself
and
my
mind
back
into
harmony,
Denn
weder
weiß
ich
was
ich
tue
noch
weiß
ich
wo
ich
bin.
For
I
neither
know
what
I
am
doing
nor
where
I
am.
Huch
ein
Mikrofon,
ich
hör
hier
jedoch
jemanden
singen,
Oh,
a
microphone,
I
hear
someone
singing
here,
Oh
nein
das
bin
ja
ich,
hab
mich
an
der
Stimme
erkannt'
Oh
no,
that's
me,
I
recognized
myself
by
the
voice'
Ich
verlor
den
Verstand
an
einem
Sommernachtsstrand,
I
lost
my
mind
on
a
summer
night
beach,
Und
seit
dem
hängt
der
da,
singt
Kumbaya
am
Lagerfeuer,
And
since
then
it's
been
hanging
there,
singing
Kumbaya
by
the
campfire,
Ich
hätt
ihn
gern
zurück
doch
er
sagt
"Du
t
gefeuert",
I'd
like
to
have
it
back
but
it
says
"You're
fired",
Ich
frage,
wie
gefeuert,
wie
geht
das,
versteh
ich
nich,
I
ask,
how
fired,
how
does
that
work,
I
don't
understand,
Er
sagt
"Natürlich
nich,
keinen
verstehen
ohne
mich",
It
says
"Of
course
not,
you
can't
understand
anything
without
me",
Ich
sage,
toll,
wie
soll
ich
denn
dass
jetzt
verstehen,
I
say,
great,
how
am
I
supposed
to
understand
this
now,
Er
sagt
"Ganz
einfach:
keine
Schlüsse
mehr
ziehen",
It
says
"Quite
simple:
stop
drawing
conclusions",
Ich
sag
was
nich
mehr
ziehn,
"Na
keine
Schlüsse
mehr
ziehen,
I
say
what
not
draw
anymore,
"Well,
stop
drawing
conclusions,
Unter
keinen
deiner
Thesen
einen
Schlusstrich
ziehen,
Don't
draw
a
line
under
any
of
your
theses,
Denn
- wer
schlüsse
zieht
kann
das
Licht
nicht
sehen,
Because
- whoever
draws
conclusions
can't
see
the
light,
Verstand
lenkt
ab
du
musst
ins
Unbekannte
gehen,
Understanding
distracts,
you
have
to
go
into
the
unknown,
Wo
noch
nie
eine
Person
zuvor
war,
Where
no
person
has
ever
been
before,
In
das
Land
ohne
Namen
namens:
OHA".
Into
the
land
without
a
name
called:
OHA".
Ich
frag
– was?!
was
ist
denn
das?
ist
dass
n
Rätsel
oder
so?
I
ask
– what?!
what
is
that?
is
that
a
riddle
or
something?
Er
sagt
"nein
das
ist
die
Lösung
wär
ich
du
wär
ich
froh
He
says
"no
that's
the
solution
if
I
were
you
I'd
be
happy
Denn
du
- brauchst
mich
nicht
- ganz
ehrlich
schau
mich
an,
Because
you
- don't
need
me
- honestly
look
at
me,
Verstand
is
für
Anfänger
steh
jetzt
bitte
deinen
Mann,
Understanding
is
for
beginners
now
please
stand
your
ground,
Also
Stützräder
ab
und
Leinen
los,
gibt
dir
nen
Stoß
So
training
wheels
off
and
let
go
of
the
lines,
I'll
give
you
a
push
Du
t
der
Fluss,
nicht
das
Floß,
You
are
the
river,
not
the
raft,
Du
t
alles
was
du
siehst
und
du
t
nichts
von
alledem,
You
are
everything
you
see
and
you
are
nothing
of
it,
Lös
mich
auf,
wirf
mich
weg
und
du
wirst
sehen
Dissolve
me,
throw
me
away
and
you
will
see
Was
noch
nie
eine
Person
zuvor
sah,
What
no
person
has
ever
seen
before,
Es
ist
das
Land
ohne
Namen
namens:
OHA!"
It
is
the
land
without
a
name
called:
OHA!"
"Wenn
die
Wellen
der
Betrachtung
ohne
Worte
und
Teilung,
"When
the
waves
of
contemplation
are
without
words
and
division,
Verweile
da
ein
Weilchen
denn
das
vertreibt
dir
die
Verpeilung
Stay
there
for
a
while
because
that
will
drive
away
your
disorientation
Ich
halt
dich
auf,
also
geh
ich
Tschüss
und
wie"
I'm
holding
you
back,
so
I'm
leaving
bye
and
how"
So
war
es
damals,
als
mich
mein
Verstand
verließ
That's
how
it
was
back
then,
when
my
mind
left
me
Und
als
ich
dann,
vollkommen
verrückt
war,
And
when
I
was
then,
completely
crazy,
Orientierungslos,
verpeilt
und
zerpflückt
war
Disoriented,
confused
and
dismembered
Lief
ich
durch
die
Straßen
und
redete
vor
mich
hin
I
walked
through
the
streets
and
talked
to
myself
Nichts
hing
mehr
zusammen
und
nichts
machte
mehr
Sinn
Nothing
made
sense
anymore
and
nothing
made
sense
anymore
Mein
Aussehen
war
zerlumpt,
meine
Kleider
waren
hin
My
appearance
was
ragged,
my
clothes
were
gone
Ich
trank
aus
Pfützen
und
ging
in
der
Spree
schwimmen
I
drank
from
puddles
and
went
swimming
in
the
Spree
Ich
redete
nur
mehr
Scheiße,
keiner
hörte
mehr
hin
I
just
talked
shit,
nobody
listened
anymore
Ich
schrie
mich
selber
an
und
ich
hörte
ständig
Stimmen
I
yelled
at
myself
and
I
kept
hearing
voices
Doch
eines
Tages
gab
ich
mich
der
sache
hin,
But
one
day
I
gave
in
to
the
thing,
Ich
sagte:
das
t
du,
das
ist
dein
Leben,
schau
doch
hin!
I
said:
that's
you,
that's
your
life,
look
at
it!
Und
plötzlich
wurde
es
still
um
mich,
ich
wußte
ich
muss
sterben,
And
suddenly
it
became
quiet
around
me,
I
knew
I
had
to
die,
Ich
dachte
hm
na
gut
dass
kann
jetzt
auch
nichts
mehr
verderben,
I
thought
hm
well
that
can't
spoil
anything
anymore,
Also
ließ
ich
los,
sagte
nichts
mehr
und
war
still,
So
I
let
go,
said
nothing
more
and
was
silent,
Ich
kollabierte,
brach
zusammen
und
ich
will
I
collapsed,
collapsed
and
I
will
Jetzt
wirklich
nicht
beschreiben
was
danach
geschah,
Really
not
describe
what
happened
afterwards,
Es
war
so
schrecklich
und
so
wunderbar.
It
was
so
horrible
and
so
wonderful.
Denn
alle
meine
Ängste
wurden
plötzlich
zum
Zyklon,
Because
all
my
fears
suddenly
became
a
cyclone,
Sie
wirbelten
um
mich
rum,
nichts
würden
sie
verschon,
They
swirled
around
me,
they
would
spare
nothing,
Kein
Stein
auf
dem
andern,
alles
brach
in
sich
zusamm,
No
stone
unturned,
everything
collapsed
in
on
itself,
Es
war
der
gottverfluchte
Untergang!
It
was
the
goddamn
downfall!
Alles
verschob
sich
und
zerriss
in
1000
stücke,
Everything
shifted
and
ripped
into
1000
pieces,
Und
mittendrin
mein
ich
ohne
Anker
ohne
Brücke,
And
in
the
middle
of
it
I
was
without
anchor
without
bridge,
Kein
Strohhalm
zum
greifen,
kein
Boden
zum
stehn,
No
straw
to
grasp,
no
ground
to
stand
on,
Ich
spürte
es
langsam,
ich
wußte
ich
muss
gehen.
I
slowly
felt
it,
I
knew
I
had
to
go.
Wo
noch
nie
eine
Person
zuvor
war
Where
no
person
has
ever
been
before
In
das
Land
ohne
Namen
names:
OHA!
Into
the
land
without
a
name
called:
OHA!
Und
so
ließ
ich
noch
mal
tiefer
los
und
gab
mir
einen
stoß,
And
so
I
let
go
even
deeper
and
gave
myself
a
push,
Alles
brauste
hoch
und
wurde
riesengroß,
Everything
roared
up
and
became
huge,
Ich
lößte
mich
auf,
wurde
leer
und
bloß,
I
dissolved,
became
empty
and
bare,
Und
Verstand,
mein
Gott,
ich
bin
der
Fluss
nicht
das
Floß!
And
understanding,
my
God,
I
am
the
river
not
the
raft!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: peter bartz, moritz bossmann, käptn peng, boris nielsen, shaban
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.