Käptn Peng feat. Die Tentakel von Delphi - Omega Peng - перевод текста песни на английский

Omega Peng - Käptn Peng feat. Die Tentakel von Delphiперевод на английский




Omega Peng
Omega Peng
Jo, ihr glaubt ich mache diese Kinderkacke weil ich Rappen liebe?
Yo, you think I'm doing this childish crap because I love rapping?
Haha, es ist so, dass ich auf Kohle spekuliere.
Haha, the truth is, I'm speculating on some cash.
Ich brauch Material wo ich grad Raumschiff repariere.
I need material while I'm repairing my spaceship.
Ich bin hier nur aus Zufall. Ich dachte ich flaniere.
I'm only here by chance. I thought I was just strolling.
Immer auf diesem tollen blauen Planeten,
Always on this awesome blue planet,
Wo die Leute immer noch Männer mit Bärten anbeten.
Where people still worship men with beards.
Um hier sieben Milliarden Idioten zu erleben,
To experience seven billion idiots here,
Die sich selber in die Hände von Despoten ergeben,
Who surrender themselves to the hands of despots,
Statt diesen ein Prozent auf die Pfoten zu geben
Instead of kicking those one percent in the balls
Und denen mal mit Schmackes in die Hoden zu treten.
And giving them a good smack in the nuts.
Doch sie sind brav wie Schaf und wach wie Brot,
But they're as good as sheep and awake as bread,
Sag ihnen: "ein X ist ein U" und sie lachen sich tot.
Tell them: "an X is a U" and they'll laugh themselves to death.
Sie sagen: "Das weiß doch jedes Kind, dass ein X kein U ist!"
They say: "Every child knows that an X is not a U!"
Hey - du weißt nu wirklich was klug ist,
Hey - you really know what's smart now,
Doch was du Wissen nennst ist nur Information,
But what you call knowledge is just information,
Die dir gegeben wurde von, wissen Sie es schon?
That was given to you by, do you already know?
Von diesen ein Prozent, die man Despoten nennt
By those one percent, who are called despots
Die wollen dass die Fabrik aus allen Schloten brennt.
Who want the factory to burn from all chimneys.
Egal was da kommt, egal was in 20 Jahren ist,
No matter what comes, no matter what happens in 20 years,
Euer Chef will Macht weil er sich einfach nicht im Klaren ist,
Your boss wants power because he's just not aware,
Dass er Verantwortung für den Scheiß Ast hat
That he has responsibility for the shitty branch
Auf dem er sitzt - säg ihn an, dann bricht der Ast ab!
He's sitting on - saw it off, then the branch will break!
Ihr Freaks - kackt auf den Tisch von dem ihr esst
You freaks - shit on the table you eat from
Und werft Wasserstoffbomben auf euer eigenes Nest,
And throw hydrogen bombs on your own nest,
Und das nur weil jemand sagt, ihr sollt es machen
And that's just because someone says you should do it
Das nächste Mal wenn jemand fragt, bitt' ich euch ihn auszulachen.
Next time someone asks, I beg you to laugh at him.
Das nächste Mal wenn jemand fragt, bitt' ich euch ihn...
Next time someone asks, I beg you to...
Naja egal, auf jeden Fall zurück zu mir.
Well, anyway, back to me.
Ich sah euren Planeten und war fasziniert:
I saw your planet and was fascinated:
Spektakulär antik, da schau' ich doch mal rein,
Spectacularly antique, let's take a look,
Probiere selber aus ein Idiot zu sein.
Try being an idiot myself.
Der Mist ist, ich schwöre Stein und Bein,
The crap is, I swear on my life,
Jetzt fällt mir einfach nicht mehr mein verdammter Rückweg ein.
Now I just can't remember my damn way back.
Und ich bild mir schon ein, ich wär schon immer hier gewesen,
And I already imagine that I've always been here,
Geboren und gezeugt von ganz normalen Erdenwesen.
Born and conceived by normal earthlings.
Spuck und kotz und kack ab wie ihr,
Spit and puke and shit like you,
Dabei mach' ich doch nur Urlaub hier!
But I'm just on vacation here!
Doch ich mutier zum Tier und krepier schon schier,
But I'm mutating into an animal and dying already,
Weil ich den Film den ihr fahrt einfach nicht kapier, aber trotzdem kopier.
Because I just don't get the movie you're driving, but still copy it.
Das ist ja die Kacke,
That's the crap,
Mein Hirn kopiert sobald ich hier den Fernseher anmache.
My brain copies as soon as I turn on the TV here.
Ich sehe und verlache alles, was da kommt
I see and laugh at everything that comes
Und am nächsten Morgen wach' ich auf und denke prompt:
And the next morning I wake up and promptly think:
"Ich brauch ein Auto, nen Fruchtsaft, ein Handy, nen Rucksack,
"I need a car, a fruit juice, a cell phone, a backpack,
Ne Freundin, ein TicTac,
A girlfriend, a TicTac,
Nen Laden mit Kundschaft,
A store with customers,
Nen Bunker, ne Band nee noch
A bunker, a band no, wait
Besser HipHop, denn HipHop
Better HipHop, because HipHop
Ist so simpel wie das Konzept von nem Flipflop!"
Is as simple as the concept of a flip flop!"
Ich werde einfach reihenweise Reime reimen,
I'll just rhyme rhymes in a row,
Um diese reihenweise in die Mikrofone rein zu schreien.
To scream them into the microphones in a row.
Das wird super, ich merke es schon jetzt,
This will be great, I can already tell,
Dass mein Leben eben wieder richtig fetzt!
That my life is really kicking ass again!
Ich schätz ich setz' mich,
I guess I'll sit down,
Denn wer hetzt, der verletzt sich.
Because whoever rushes, hurts himself.
Letzlich ist alles was nicht fetzt auch ersetzlich.
Ultimately everything that doesn't kick ass is replaceable.
Und so erklär' ich diese Gegen hier zur Kirmes,
And so I declare these things here to be a fairground,
Alles ist ein Spiel, sogar Wirrnis.
Everything is a game, even confusion.
Angst, Schmerz, Leid, Betrug:
Fear, pain, suffering, deceit:
Alles Spielarten und ich bin am Zug.
All variations of the game and it's my turn.
Ich mache die Rochade, versetze meinen König,
I make the castling move, move my king,
Nehme meine Dame und schlage ihn persönlich.
Take my queen and beat him personally.
Das führt zu Abstoß bei 100m Tieftauchen.
This leads to repulsion at 100m diving depth.
Touchdown, wir müssen alle durch ein Sieb laufen.
Touchdown, we all have to go through a sieve.
Ha - Wär doch gelacht, Spielregeln werden besser selber gemacht!
Ha - Wouldn't be funny, it's better to make your own rules!
Warum auch immer ihr Spinner,
For whatever reason you weirdos,
Mein Heimweh wird immer schlimmer,
My homesickness is getting worse and worse,
Ich wimmer in meinem Zimmer
I whimper in my room
Und hab noch immer keinen Schimmer
And still have no clue
Wie ich nach Hause komm', nach Omega Peng,
How to get home, to Omega Peng,
Den Planeten den ich mein Zuhause nenn.
The planet I call my home.
Er ist hochfrequent und hat sieben Dimensionen
It's high frequency and has seven dimensions
In denen Wesen leben und in Emotionen wohnen,
In which beings live and dwell in emotions,
Und sich morphen, verschmelzen, rotieren und erforschen
And morph, merge, rotate and explore
Und einzig den Regeln ihres Herzens gehorchen.
And obey only the rules of their hearts.
Und einzig den Regeln ihres Herzens gehorchen
And obey only the rules of their hearts
Und einzig den Regeln ihres Herzens ge.
And obey only the rules of their hearts.





Авторы: peter bartz, hannes gwisdek, robert gwisdek, moritz bossmann, boris nielsen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.