Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Logbucheintrag
6-1-2,
an
meinem
Fenster
fliegen
Menschen
vorbei
Log
entry
6-1-2,
people
are
flying
past
my
window
Nach
all
den
Jahren
kann
ich
immer
noch
nicht
fassen
After
all
these
years,
I
still
can't
grasp
Woraus
hat
sich
dieser
ganze
Kram
erschaffen
What
all
this
stuff
is
made
of
Hat
er
sich
von
0 auf
100
in
den
Raum
gesetzt
Did
it
just
appear
from
0 to
100
in
space
Ohne
zu
fragen,
vom
Nichts
ins
Jetzt?
Without
asking,
from
nothingness
into
existence?
Einfach
so,
und
aus
sich
selbst
heraus
Just
like
that,
out
of
itself
Und
gibt
den
ganzen
Tag
heimlich
sich
selbst
Applaus
And
secretly
applauds
itself
all
day
long
Während
Billiarden
mal
Billiarden
mal
Billiarden
Formen
wachsen
While
billions
times
billions
times
billions
of
forms
grow
Und
sich
zu
halbbewussten
Wesen
formen
lassen
And
allow
themselves
to
be
shaped
into
semi-conscious
beings
Aha,
und
wer
hat
Gott
erschaffen?
Aha,
and
who
created
God?
Hm,
ich
finde
dabei
würd
doch
irgendwas
nicht
passen
Hm,
I
think
something
wouldn't
fit
there
Fassen
wir
jetzt
noch
mal
zur
Übersicht
zusammen
Let's
summarize
again
for
clarity
Das
Nichts,
der
Urknall,
Menschheit,
Untergang
The
Void,
the
Big
Bang,
mankind,
downfall
Nee
Moment,
stopp,
das
ist
zu
einfach
und
zu
ausgedacht
No
wait,
stop,
that's
too
simple
and
too
fabricated
Wir
werden
schon
von
all
den
and'ren
Weltraumrassen
ausgelacht
We're
probably
being
laughed
at
by
all
the
other
space
races
Als
die
nichts
Checkenden,
sich
selbst
Zerstörenden,
As
the
clueless,
self-destructing
ones,
Verrückten,
Deprimierten,
die
nix
sehen
und
nix
hören
The
crazy,
depressed
ones
who
see
nothing
and
hear
nothing
Die
um
sich
Schlagenden,
Verängstigten,
Bekloppten
The
flailing,
frightened,
insane
ones
Die
vergaßen
was
sie
waren
und
sich
selber
ständig
foppten
Who
forgot
what
they
were
and
constantly
fooled
themselves
Und
sich
toppten
in
der
Disziplin
der
Selbstverarschung
And
topped
themselves
in
the
discipline
of
self-deception
Unsere
Labyrinthe
übersteigen
die
Erwartung
Our
labyrinths
exceed
the
expectations
Jedes
möglichen
Meisters,
der
Labyrinthe-Dichtkunst
Of
any
possible
master
of
labyrinthine
poetry
(Wir
folgen
dem
Kaninchen!)
(We're
following
the
rabbit!)
Und
plötzlich
bricht
uns
der
Boden
weg
And
suddenly
the
ground
breaks
beneath
us
6000
Jahre
fallen
6000
years
of
falling
Leute,
die
versuchen,
sich
mit
Gurken
festzuschnallen
People
trying
to
strap
themselves
in
with
cucumbers
Ein
elegant
gestaltetes,
jedoch
ebenfalls
fallendes
An
elegantly
designed,
but
also
falling
Vom
Wind
schon
halb
erkaltetes,
der
Sicht
zum
Spaß
gefallenesschallendes
Gelächter
durch
den
Wind
hallt
Already
half-cold
from
the
wind,
a
resounding
laughter
falling
through
the
wind
for
fun
Manche
machen
plötzlich
im
Wind
Halt
Some
suddenly
stop
in
the
wind
Sie
stoppen
wenn
sie
schweben
und
sie
lachen
sich
halb
tot
They
stop
when
they
hover
and
they
laugh
themselves
half
to
death
Haben
aufgehört
zu
halten
und
gestalten
ihre
Not
They
have
stopped
holding
on
and
are
shaping
their
need
Um
zur
Tugend
Into
virtue
Sie
bemerken,
dass
das
Fallen
zum
Schweben
wird
They
realize
that
falling
becomes
hovering
Wenn
man
aufhört,
sich
an
Dingen
festzukrallen
When
you
stop
clinging
to
things
Noch
mal
zurück
zum
Universum
und
zum
Leben
Back
to
the
universe
and
life
Genau
genommen
dürfte
es
das
alles
gar
nicht
geben
Strictly
speaking,
none
of
this
should
even
exist
Na
ja,
woher
soll
das
denn
kommen?
Well,
where
should
it
come
from?
Aus
dem
Nichts!
From
nothing!
Hey,
wir
haben
gesagt
"genau
genommen"!
Hey,
we
said
"strictly
speaking"!
Und
genau
genommen
kann
aus
nichts
nichts
entstehen
And
strictly
speaking,
nothing
can
come
from
nothing
Vielleicht
kannst
du
es
nur
aus
deiner
Sicht
nicht
sehen
Maybe
you
just
can't
see
it
from
your
perspective
Möglich
wärs,
vielleicht
ist
das
mein
Problem
It's
possible,
maybe
that's
my
problem
Denn
Variante
2 ist
für
mich
auch
nicht
zu
verstehen
Because
I
can't
understand
option
2 either
Sie
lautet:
Irgendwas
hat
schon
immer
existiert
It
is:
Something
has
always
existed
Schon
immer?
Ich
glaub
ich
habs
noch
immer
nicht
kapiert
Always?
I
don't
think
I've
got
it
yet
Es
war
nie
nichts
vorhanden,
es
ist
immer
was
passiert
There
was
never
nothing,
something
always
happened
Seit
wann?
Mann!
Bleib
mal
bitte
konzentriert!
Since
when?
Man!
Please
stay
focused!
Worauf?
Auf
dich,
und
das
Ewige,
verdammt!
On
what?
On
yourself,
and
the
Eternal,
damn
it!
Warum?
Es
ist
der
Ort
aus
dem
deine
Existenz
stammt!
Why?
It's
the
place
your
existence
comes
from!
Na
und?
Nicht
mein
Problem!
So
what?
Not
my
problem!
Wer
spricht
denn
von
Problem,
kannst
du
das
Wunder
denn
nicht
sehen?
Who's
talking
about
a
problem,
can't
you
see
the
miracle?
Das
sich
dreht,
und
nicht
steht,
und
nicht
stoppt,
sich
zu
drehen
That
turns
and
doesn't
stand
and
doesn't
stop
turning
Und
dabei
mich
zu
immitieren
und
Licht
sich
selbst
einzugehen
And
dabei
mich
zu
immitieren
und
Licht
sich
selbst
einzugehen
Licht?
Welches
Licht?
Light?
What
light?
Erzähl
mir
nicht
du
siehst
das
Licht
nicht!
Don't
tell
me
you
don't
see
the
light!
Nee!
Alles
um
dich
rum
glüht,
nur
dein
Ich
nicht
No!
Everything
around
you
glows,
only
your
self
does
not
Denn
dein
Ich
ist
das
Prisma
durch
das
sich
das
Licht
bricht
Because
your
self
is
the
prism
through
which
the
light
breaks
Es
bündelt,
selektiert
und
stellt
sich
dar
wie
deine
Ich-Sicht
It
bundles,
selects
and
presents
itself
as
your
self-view
Ich
glaub,
in
Wirklichkeit
ist
dein
Ich
viel
umfassender
I
believe,
in
reality,
your
self
is
much
more
comprehensive
Ein
Teil
des
Teils
A
part
of
the
part
Und
wieder
sein
wird
wenn
du
dein
Ich
verschmelzen
lässt
And
will
be
again
when
you
let
your
self
merge
Mit
allem
um
dich
rum,
mit
dem
Irgend
und
dem
ganzen
Rest
With
everything
around
you,
with
the
something
and
the
whole
rest
Licht
mit
Dunkel,
die
0 mit
der
1
Light
with
darkness,
the
0 with
the
1
Bewusstsein
mit
dem
Körper
und
das
Alles
mit
dem
Keins
Consciousness
with
the
body
and
all
that
with
the
none
Und
so
vereinst
du
den
Schein
mit
dem
Sein
And
so
you
unite
appearance
with
being
Demontierst
dein
altes
Heim
um
dein
Wesen
zu
befreien
Dismantle
your
old
home
to
free
your
essence
Was
redest
du
für
Scheiße?!
What
kind
of
crap
are
you
talking
about?!
Wie
wärs,
wenn
ich
dich
einfach
beiße?
How
about
I
just
bite
you?
Für
deine
dreiste
Art
und
Weise
For
your
brazen
manner
Liefer
mir
erst
mal
Beweise!
First
give
me
proof!
Wofür?
Für
den
Scheiß,
den
du
reimst!
For
what?
For
the
crap
you're
rhyming!
Du
meinst
das
mit
der
Quelle
und
der
0 und
der
1?
You
mean
the
thing
about
the
source
and
the
0 and
the
1?
Ja!
Okay,
lass
mich
grübeln,
ich
kann
dir
deine
Zweifel
leider
wirklich
nicht
verübeln
Yes!
Okay,
let
me
ponder,
I
really
can't
blame
you
for
your
doubts
Du
musst
wissen,
dass
es
hier
ums
Ganze
geht
You
have
to
know
that
this
is
about
the
big
picture
Nicht
um
den
Namen,
der
auf
deinem
Schulranzen
steht
Not
about
the
name
on
your
schoolbag
Identität
ist
etwas
Überpersönliches
Identity
is
something
transpersonal
Ja
und
Nein
sind
nichts
Unversöhnliches
Yes
and
No
are
not
irreconcilable
Schwarz
und
Weiß
sind
beide
Licht
Black
and
white
are
both
light
Und
die
Nonexistenz,
die
gibt
es
nicht
And
non-existence,
that
doesn't
exist
Das
sind
keine
Beweise!
That's
not
proof!
Nein,
das
ist
nur
Vorbereitung
für
das
was
ich
dir
zeige
No,
it's
just
preparation
for
what
I'm
showing
you
Du
willst
Erwachen,
Enthüllung,
Befreiung
You
want
awakening,
revelation,
liberation
Von
allen
Schleiern,
dann
bitte
ich
um
Verzeihung
From
all
veils,
then
I
apologize
Mit
dem
was
ich
zeige,
schockt
dich
dein
Verstand
With
what
I
show,
your
mind
will
shock
you
In
Wirklichkeitt
du
ne
Socke
auf
ner
Hand
In
reality,
you're
a
sock
on
a
hand
Nein.!
Doch!
Nein.!
Doch!
Quatsch!
Ja!
Wat?
Ja!
Nee...
No.!
Yes!
No.!
Yes!
Nonsense!
Yes!
What?
Yes!
No...
Also
kehren
wir
zurück
an
den
Ursprung
des
Ursprungs
des
Ursprungs
des
Ursprungs
So
we
return
to
the
origin
of
the
origin
of
the
origin
of
the
origin
Zurück
an
den
sogenannten
Eisprung
des
Ursprungs
Back
to
the
so-called
ovulation
of
the
origin
Und
was
davor
ist,
ist
dann
quasi
meine
Quelle
And
what
is
before
that
is
then
quasi
my
source
An
die
ich
jetzt
mal
meine
kühne
Frage
stelle
To
which
I
now
ask
my
bold
question
Warum??
Sie
antwortet
nicht
Why??
She
doesn't
answer
Nicht
gerade
eine
Quelle
die
durch
Service
besticht
Not
exactly
a
source
that
shines
with
service
Vielleicht
ist
sie
auch
grad
nicht
da
oder
wollte
nicht
gestört
werden
Maybe
she's
not
there
right
now
or
didn't
want
to
be
disturbed
Oder
hat
mich
kommen
sehen
und
wollte
nicht
genervt
werden
Or
saw
me
coming
and
didn't
want
to
be
annoyed
Oh
Mann,
schon
wieder
dieser
Peng!
Oh
man,
that
Peng
again!
Der
kommt
hier
immer
an,
und
sieht
alles
so
eng
He
always
comes
here
and
sees
everything
so
narrowly
Und
fragt
Fragen,
Fragen
die
nen
hochgestellten
Kragen
tragen
And
asks
questions,
questions
that
wear
a
high
collar
Zerfragt
seine
Fragen
und
lässt
sich
sogar
seine
Fragen
fragen
Questions
his
questions
and
even
lets
his
questions
be
questioned
Fragt
er
nur
des
Fragens
willen,
oder
will
er
Fragen
stellen?
Does
he
ask
just
for
the
sake
of
asking,
or
does
he
want
to
ask
questions?
Fatale
Fragenquartale,
die
ihm
aus
dem
Fatal
question
quarters
that
from
the
Versucht
mich
zu
umstellen,
reitet
fragende
Wellen
Tries
to
surround
me,
rides
questioning
waves
Die
sogar
selber
Fragen
stellen
That
even
ask
questions
themselves
Wartet,
ich
verarsch
ihn,
werd
mal
meine
Stimme
verstellen
Wait,
I'll
prank
him,
I'll
change
my
voice
Und
ihm
sagen,
Antworten
soll
er
bei
Quelle
bestellen
And
tell
him
to
order
answers
from
Quelle
Jo,
Peng!
Bestell
doch
all
deine
Antworten
bei
Quelle
und
nicht
bei
mir,
der
Quelle
1-1,
oder?
Yo,
Peng!
Order
all
your
answers
from
Quelle
and
not
from
me,
the
source
1-1,
right?
Pass
mal
auf,
also
wenn
du
schon
von
Schocken
redest
Listen,
if
you're
talking
about
shock
Dut
hier
der
Typ,
der
gerade
mit
ner
Socke
redet
The
guy
talking
to
a
sock
right
now
is
doing
it
Die
auf
deiner
Hand
sitzt,
und
mit
deiner
Stimme
spricht
That
sits
on
your
hand
and
speaks
with
your
voice
Du
behauptest
die
Behauptung
dieser
Socke
stimmt
nicht?
You
claim
the
sock's
claim
is
not
true?
Falsch!
Ich
bin
die
Quelle
selbst!
Wrong!
I
am
the
source
itself!
Es
ist
gar
keine
Hand,
mit
der
du
dich
unterhältst
It's
not
even
a
hand
you're
talking
to
Du
glaubst
wirklich,
dut
ein
abgetrenntes
Wesen?
You
really
believe
you're
a
separate
being?
Vom
Kosmos,
vom
Urgrund,
von
mir,
vom
Leben?
From
the
cosmos,
from
the
origin,
from
me,
from
life?
Eigenständig,
unabhängig
mit
eigenen
Gedanken
Independent,
autonomous
with
your
own
thoughts
Du
spinnst,
wenn
du
nicht
fühlst,
dut
Teil
eines
Ganzen
You're
crazy
if
you
don't
feel
you're
part
of
a
whole
Von
mir!
Der
Socke
des
Lebens!
Of
me!
The
sock
of
life!
Ich
bin
Ursache
all
deines
Strebens.
I
am
the
cause
of
all
your
striving.
Manifestation
deines
höheren
Wesens
Manifestation
of
your
higher
being
Erkenne:
Widerstand
ist
vergebens.
Realize:
Resistance
is
futile.
Dut
die
Socke
auf
meiner
Hand
You're
the
sock
on
my
hand
Bishert
du
nur
vor
der
Wahrheit
weggerannt
You've
only
been
running
away
from
the
truth
Aber
Socke
- Schweig!
But
sock
- Shut
up!
Aber
Socke
- Halts
Maul!
But
sock
- Shut
your
mouth!
Dut
dumm,
falsch,
frech
und
faul
You're
stupid,
wrong,
cheeky
and
lazy
Konvertiere
zur
Sockosophie
Convert
to
Sockosophy
Zum
Sockismus,
jetzt
oder
nie!
To
Sockism,
now
or
never!
Ich
sockifiziere
dich,
es
geschieht
I
sockify
you,
it
happens
Jetzt
gerade
hier,
im
Takt
zum
Beat
Right
here,
right
now,
in
time
with
the
beat
Das
ist
mein
Gebiet,
halte
deine
F...
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh
This
is
my
domain,
keep
your
f...
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh
Logbucheintrag
6-1-2,
an
meinem
Fenster
fliegen
Socken
vorbei
Log
entry
6-1-2,
socks
are
flying
past
my
window
Logbucheintrag
6-1-2,
an
meinem
Fenster
fliegen
Socken
vorbei
Log
entry
6-1-2,
socks
are
flying
past
my
window
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Bartz, Robert Gwisdek, Boris Nielsen, Moritz Bossmann, Alonso Shaban
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.