Текст и перевод песни Kärbholz - Lass uns Freunde bleiben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass uns Freunde bleiben
Давай останемся друзьями
Wer
hätte
das
gedacht,
ich
nicht,
es
war
doch
immer
so
weit
weg
Кто
бы
мог
подумать,
я
точно
нет,
это
всегда
казалось
таким
далеким.
Alles
Leid
und
alles
böse
dieser
Welt
Все
страдания
и
все
зло
этого
мира.
Wer
hätte
das
gedacht,
ich
nicht,
dass
es
sich
mal
zu
uns
gesellt
Кто
бы
мог
подумать,
я
точно
нет,
что
это
когда-нибудь
коснётся
и
нас.
Und
wie
es
scheint
so
schnell
nicht
wieder
geht
И,
похоже,
так
быстро
это
не
закончится.
Keine
Umarmung
und
kein
Kuss,
es
gibt
Distanz
per
Beschluss
Ни
объятий,
ни
поцелуев,
только
дистанция
по
указу.
Und
am
Gartenzaun
kein
Krieg
mehr
sondern
Bierchen
И
у
забора
не
война,
а
пиво.
Und
die
laut
geschrien
haben,
wir
brauchen
einander
nicht
А
те,
кто
громко
кричали,
что
мы
не
нужны
друг
другу,
Stehen
zusammen
im
Park
weil
sie
einsam
sind
Стоят
вместе
в
парке,
потому
что
одиноки.
Und
vielleicht
erwächst
aus
all
dem
′ne
Idee
И,
возможно,
из
всего
этого
родится
идея,
'Ne
Idee
von
Gemeinsamkeit
und
Solidarität
Идея
единства
и
солидарности.
Komm
wir
infizieren
uns
mit
Liebe
Давай
заразимся
любовью,
Komm
wir
infizieren
uns
mit
Mut
und
Zuversicht
Давай
заразимся
мужеством
и
надеждой.
Und
damit,
dass
wir
ne
Menge
alleine
И
осознанием
того,
что
мы
многое
можем
в
одиночку,
Aber
noch
viel
mehr
gemeinsam
schaffen
Но
еще
больше
сможем
вместе.
Wir
sind
im
Kampf
vereint.
Lass
uns
danach
einfach
Freunde
bleiben
Мы
вместе
в
этой
борьбе.
Давай
после
всего
просто
останемся
друзьями.
Wer
hätte
das
gedacht,
ich
nicht,
dass
ich
das
einmal
selbst
erleb′
Кто
бы
мог
подумать,
я
точно
нет,
что
я
сам
это
когда-нибудь
переживу.
Das
fühlt
sich
fast
an
wie
wenn
Großvater
erzählt
Это
похоже
на
рассказы
деда.
Wer
hätte
das
gedacht,
ich
nicht,
Кто
бы
мог
подумать,
я
точно
нет,
Dass
alles
von
dem
einen
auf
den
anderen
Tag
so
anders
ist
Что
все
в
один
миг
станет
так
по-другому.
Seitdem
ich
denken
kann,
gab
es
immer
mehr
als
ich
fressen
kann
Сколько
себя
помню,
еды
всегда
было
больше,
чем
я
мог
съесть.
Heute
stehe
ich
ne
Stunde
an
für
ein
leeres
Regal
Сегодня
я
стою
час
в
очереди
к
пустым
полкам.
Und
wenn
es
nichts
mehr
gibt,
ist
es
ein
Nachbar,
der
mir
hilft
И
когда
ничего
нет,
мне
помогает
сосед.
Ich
revanchiere
mich,
du
hilfst
mir
ich
helfe
dir
Я
отвечаю
ему
тем
же,
ты
помогаешь
мне,
я
помогаю
тебе.
Und
vielleicht
erwächst
aus
all
dem
'ne
Idee
И,
возможно,
из
всего
этого
родится
идея,
'Ne
Idee
von
Gemeinsamkeit
und
Solidarität
Идея
единства
и
солидарности.
Komm
wir
infizieren
uns
mit
Liebe
Давай
заразимся
любовью,
Komm
wir
infizieren
uns
mit
Mut
und
Zuversicht
Давай
заразимся
мужеством
и
надеждой.
Und
damit,
dass
wir
ne
Menge
alleine
И
осознанием
того,
что
мы
многое
можем
в
одиночку,
Aber
noch
viel
mehr
gemeinsam
schaffen
Но
еще
больше
сможем
вместе.
Wir
sind
im
Kampf
vereint.
Lass
uns
danach
einfach
Freunde
bleiben
Мы
вместе
в
этой
борьбе.
Давай
после
всего
просто
останемся
друзьями.
Lass
uns
danach
einfach
Freunde
bleiben
Давай
после
всего
просто
останемся
друзьями.
Lass
uns
danach
einfach
Freunde
bleiben
Давай
после
всего
просто
останемся
друзьями.
Lass
uns
danach
einfach
Freunde
bleiben
Давай
после
всего
просто
останемся
друзьями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Kühn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.