Kärbholz - Weihnachtssong - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kärbholz - Weihnachtssong




Weihnachtssong
Christmas Song
Uhh
Ugh
Bunte Lichter und Geschenke
Colorful lights and presents
Für die Klein' stehen Plätzchen auf dem Tisch
Cookies on the table for the little ones
Für die Großen ein Glas zur Betäubung
A glass for the grown-ups to numb themselves
Der Zweck heiligt die Mittel nicht
The ends don't justify the means
Wir servier'n Geschichten von früher
We're serving up stories from the past
Und dass hier niemals jemand was vergisst
And that no one here ever forgets anything
Die Schwesterr hasst ihr'n Bruder
The sister hates her brother
Und ich weiß jetzt warum ich Weihnachten hass
And now I know why I hate Christmas
Doch die Kinder laufen nervig um den toten Baum herum
But the kids are annoyingly running around the dead tree
Und ich schwöre bei Gott hier ist gleich noch jemand tot
And I swear to God someone else will be dead soon
Wenn im Radio noch einmal "Last Christsmas" läuft
If "Last Christmas" plays on the radio one more time
Kein Entrinnen die Besinnlichkeit macht mich besinnungslos
No escape, the contemplation makes me senseless
Schokolade, beängstigende Freundlichkeit
Chocolate, frightening friendliness
Aus dem Fernsehgerät winkt der Santa Claus
Santa Claus waves from the TV
Wenn ich nicht besoffen bin
If I'm not drunk
Ist nicht wirklich Weihnachten
It's not really Christmas
Bin ich nicht wasted as fuck, ey ich sag wie es ist
If I'm not wasted as fuck, hey I'm telling it like it is
Weihnachten ist die schlimmste Zeit für mich
Christmas is the worst time for me
Die buck'lige Verwandschaft, hab ich das ganze Jahr nicht geseh'n
The hunchbacked relatives, haven't seen them all year
Heute steht sie vor der Tür mit 'nem Grinsen im Gesicht
Today they're at the door with a grin on their face
Und sagen sie hätten mich so vermisst
And they say they missed me so much
Ich nehm noch 'nen großen Schluck, ich könnt kotzen im Strahl
I take another big gulp, I could puke in a stream
Auf so viel Friede Freude Eierkuchen komm ich nicht klar
I can't handle so much peace, joy, and pancakes
Und weil heute das Fest der Feste ist, bringt natürlich jeder was mit
And because today is the feast of feasts, of course everyone brings something
Mein Onkel bringt Wein, ein guter Kerl
My uncle brings wine, a good guy
Hab ich erwähnt? Ich mag meinen Onkel sehr
Did I mention? I like my uncle a lot
Und auch meine Oma, die lässt sich nicht lumpen
And my grandma, she doesn't mess around either
Zum Fest der Liebe, ja das ist doch klar, gibt's
For the feast of love, yeah that's for sure, there's
Biozertifizierten Schweinebraten aus - Mittelamerika
Organically certified roast pork from - Central America
Ich glaub ich muss gleich kotzen
I think I'm gonna puke
Wenn ich nicht besoffen bin
If I'm not drunk
Ist nicht wirklich Weihnachten
It's not really Christmas
Bin ich nicht wasted as fuck, ey ich sag wie es ist
If I'm not wasted as fuck, hey I'm telling it like it is
Weihnachten ist die schlimmste Zeit für mich
Christmas is the worst time for me
Und der Schnee rieselt so leise
And the snow falls so softly
Dass man das Klagen der Menschen hört
That you can hear the people complaining
Also stellen wir alles auf laut
So we turn everything up loud
Weil und das Klagen der Menschen stört
Because the people's complaining bothers us
Ab vor die Tür, ab in den Schnee
Out the door, into the snow
Wie in der Werbung im TV
Like in the commercials on TV
Statt Glühwein Piña Colada, bei 20 Grad im Dezember
Instead of mulled wine, Piña Colada, at 20 degrees in December
Wenn ich nicht besoffen bin
If I'm not drunk
Ist nicht wirklich Weihnachten
It's not really Christmas
Bin ich nicht wasted as fuck, ey ich sag wie es ist
If I'm not wasted as fuck, hey I'm telling it like it is
Wenn ich nicht besoffen bin
If I'm not drunk
Ist nicht wirklich Weihnachten
It's not really Christmas
Bin ich nicht wasted as fuck, ey ich sag wie es ist
If I'm not wasted as fuck, hey I'm telling it like it is
Weihnachten ist die schlimmste Zeit für mich
Christmas is the worst time for me
Die schlimmste Zeit für mich!
The worst time for me!





Авторы: Höffgen, Kuhn, Munch, Wirths


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.