Текст и перевод песни Käärijä feat. Erika Vikman - Ruoska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miksi
kohtelet
kaltoin
elämääni
mun
Почему
ты
так
жестока
к
моей
жизни,
Vaikka
kaikkeni
annoin
edessäsi
sun?
Хотя
я
всё
тебе
отдал?
Tulee
ruoskaa,
tulee
ruoskaa
Хлещет
кнут,
хлещет
кнут,
Ja
kipu
kiihottaa
И
боль
заводит.
Istun
huoltsikal,
ja
olo
tuntuu
runnellulta
Сижу
на
заправке,
и
чувствую
себя
разбитым.
Ei
maistu
aamukahvi,
ei
maistu
pulla
Ни
кофе,
ни
булочка
не
лезут
в
горло.
Taas
on
painettu,
vastaan
tulee
ihan
satkulla
Снова
надавили
на
больное,
накрыло
с
головой.
Beibi
hei,
mä
oon
valmis,
anna
tulla
Детка,
я
готов,
давай.
Kiviset
mettäpolut
on
kolhinu
fillarii
Каменистые
лесные
тропы
истерли
мой
велосипед,
Ja
polvet
ruvel
oon
polkenu
kilsoi
mittarii
Колени
в
кровь
разбил,
накручивая
километры.
Ei
mitkään
pintanaarmut
oo
esteenä
iltamii
Никакие
поверхностные
царапины
не
помеха
вечерам,
Ku
vastoinkäymiset
on
jo
veistelly
mua
ku
linkkari
Ведь
невзгоды
уже
закалили
меня,
как
сталь.
(Ja
mennään
Vikmaniin)
(Переходим
к
Vikman)
Miksi
kohtelet
kaltoin
elämääni
mun
Почему
ты
так
жестока
к
моей
жизни,
Vaikka
kaikkeni
annoin
edessäsi
sun?
Хотя
я
всё
тебе
отдал?
Tulee
ruoskaa,
tulee
ruoskaa
Хлещет
кнут,
хлещет
кнут,
Ja
kipu
kiihottaa
И
боль
заводит.
Vaikka
antaisit
armoo
ja
syliäsi
sun
Даже
если
бы
ты
проявила
милосердие
и
обняла,
Mä
en
tuntisi
eläväni
ennen
kun
Я
бы
не
чувствовал
себя
живым,
пока
Tulee
ruoskaa,
tulee
ruoskaa
Хлещет
кнут,
хлещет
кнут,
Ja
kipu
kiihottaa
И
боль
заводит.
Lunta
on
tullu
tupaan
niin
paljon,
et
tarvii
sukset
Снега
намело
столько,
что
нужны
лыжи.
On
luokkaa
Kari-Pekka
nää
ahdistukset
Мои
тревоги
подобны
Кари-Пекке.
Nyt
taloyhtiössä
on
kosteuden
mittaukset
Сейчас
в
доме
измеряют
влажность,
Ku
rappukäytävän
portail
on
hemovirtaukset
Ведь
на
лестничной
клетке
кровотечение.
Ja
mä
tahdon
jäädä
siitä
kiipeliin
(kiipeliin)
И
я
хочу
остаться
в
этой
каше
(каше),
Oon
masokisti
ja
mun
elämä
on
trillerii
Я
мазохист,
и
моя
жизнь
- триллер.
Nää
haasteet
seuraa
mua
ku
Baby
Justin
Bieberii
Эти
проблемы
преследуют
меня,
как
фанаты
Джастина
Бибера.
Mut
Kinderi
ei
riitä,
ku
on
päässy
maistaa
Riesenii
Но
Киндера
мало,
когда
попробовал
Ризен.
(Mutta
ethän
sinä
siitä
ennen
pitänyt)
(Но
ведь
раньше
тебе
это
не
нравилось)
Miksi
kohtelet
kaltoin
elämääni
mun
Почему
ты
так
жестока
к
моей
жизни,
Vaikka
kaikkeni
annoin
edessäsi
sun?
Хотя
я
всё
тебе
отдал?
Tulee
ruoskaa,
tulee
ruoskaa
Хлещет
кнут,
хлещет
кнут,
Ja
kipu
kiihottaa
И
боль
заводит.
Vaikka
antaisit
armoo
ja
syliäsi
sun
Даже
если
бы
ты
проявила
милосердие
и
обняла,
Mä
en
tuntisi
eläväni
ennen
kun
Я
бы
не
чувствовал
себя
живым,
пока
Tulee
ruoskaa,
tulee
ruoskaa
Хлещет
кнут,
хлещет
кнут,
Ja
kipu
kiihottaa
И
боль
заводит.
(Olet
ollut
hyvin
tuhma)
(Ты
была
очень
плохой
девочкой)
(Tarvitset
rangaistuksen)
(Тебя
нужно
наказать)
Miksi
kohtelet
kaltoin
elämääni
mun
Почему
ты
так
жестока
к
моей
жизни,
Vaikka
kaikkeni
annoin
edessäsi
sun?
Хотя
я
всё
тебе
отдал?
Tulee
ruoskaa,
tulee
ruoskaa
Хлещет
кнут,
хлещет
кнут,
Ja
kipu
kiihottaa
И
боль
заводит.
Miksi
kohtelet
kaltoin
elämääni
mun
Почему
ты
так
жестока
к
моей
жизни,
Vaikka
kaikkeni
annoin
edessäsi
sun?
Хотя
я
всё
тебе
отдал?
Tulee
ruoskaa,
tulee
ruoskaa
Хлещет
кнут,
хлещет
кнут,
Ja
kipu
kiihottaa
И
боль
заводит.
Vaikka
antaisit
armoo
ja
syliäsi
sun
Даже
если
бы
ты
проявила
милосердие
и
обняла,
Mä
en
tuntisi
eläväni
ennen
kun
Я
бы
не
чувствовал
себя
живым,
пока
Tulee
ruoskaa,
tulee
ruoskaa
Хлещет
кнут,
хлещет
кнут,
Ja
kipu
kiihottaa
И
боль
заводит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksi Nurmi, Johannes Naukkarinen, Jukka Sorsa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.