Текст и перевод песни Käärijä - Hirttää kiinni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mul
on
pitkä
pinna
У
меня
железные
нервы,
Tiettyyn
pisteeseen
Но
до
определённого
момента.
Se
vaatii
paljon
että
mulla
tunteisiin
menee
Нужно
постараться,
чтобы
вывести
меня
на
эмоции.
Ei
usein
mee
Это
редко
случается.
Mutta
sitten
ku
tällä
äijällä
on
känkkäränkkäpäivä
ni
voi
hiisi
Но
если
у
этого
парня
выдался
паршивый
денёк,
то
берегись.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
ku
valitsen
kaupassa
väärän
kassan
Я
зацикливаюсь,
когда
выбираю
в
магазине
не
ту
кассу,
Missä
mummo
räplää
sen
kolikoita
ja
puhuu
paskaa
Где
какая-нибудь
бабулька
копается
в
своих
монетках
и
несёт
чушь.
Ihmettelen
mikä
siinä
maksaa
Интересно,
сколько
ещё
это
будет
продолжаться?
Ja
mun
potutus
kasvaa
И
моё
раздражение
растёт.
Jos
tallaat
keskellä
katua
Если
ты
будешь
тащиться
посреди
дороги...
Jos
ostasin
sulle
sukset
Если
я
куплю
тебе
лыжи,
Karhu-laatua
ni
annatko
latua?
(Miten
o?)
Фирмы
«Карху»,
то
покатаешь
меня?
(Ну
как?)
Mennään
punasta
Переходим
дорогу
на
красный,
Ku
pahanilman
lintu
rupee
soittaa
Когда
птица
несчастья
начинает
петь.
Urpo
toi
käytös
nostaa
pressure
kurkkuu
Твоё
дурацкое
поведение
просто
душит
меня,
Nii
et
mun
pasuunassa
suonet
pursuu
И
вены
на
моей
шее
вот-вот
лопнут.
(Ai
mun
pää)
(Господи,
ну
и
денёк!)
Eli
hirttää
kiinni
В
общем,
я
зациклился.
Niinku
siin
tilanteessa
olis
fassaan
nyrkkii
Как
будто
в
этой
ситуации
мне
в
лицо
тычут
кулаком,
Ja
sä
fassaat
kämment
А
ты
подставляешь
кулак.
Ei
se
satu
mutta
kyllä
se
kyrsii
(voi
voi
voi)
Это
не
сказка,
но
это
очень
бесит.
(Вот
же
ж...)
Mul
on
pitkä
pinna
У
меня
железные
нервы,
Tiettyyn
pisteeseen
Но
до
определённого
момента.
Se
vaatii
paljon
että
mulla
tunteisiin
menee
Нужно
постараться,
чтобы
вывести
меня
на
эмоции.
Ei
usein
mee
(ei
mee)
Это
редко
случается.
(Редко
случается.)
Mutta
sitten
ku
tällä
äijällä
on
känkkäränkkäpäivä
ni
voi
hiisi
Но
если
у
этого
парня
выдался
паршивый
денёк,
то
берегись.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
(je
je)
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
(Ха-ха!)
Ku
mul
on
puutetila
vitamiinist
Когда
у
меня
дефицит
витаминов,
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
Я
начинаю
зацикливаться.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
(je
je)
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
(Ха-ха!)
Ku
mul
on
puutetila
kofeiinist
Когда
у
меня
дефицит
кофеина,
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
Я
начинаю
зацикливаться.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
ku
tyhjäs
bussis
joku
istuu
vieree
Я
зацикливаюсь,
когда
в
пустом
автобусе
кто-то
садится
рядом,
Ja
se
joku
on
vanha
tuttu
jonka
henkilöllisyyt
en
saa
mielee
И
этот
кто-то
оказывается
старым
знакомым,
чьё
имя
я
не
могу
вспомнить.
Oon
mun
pysäkillä
mutta
ovet
ei
aukee
Вот
моя
остановка,
но
двери
не
открываются.
Koitan
huutaa
ja
bussikuski
päättää
Я
пытаюсь
крикнуть,
но
водитель
автобуса
решает
Lähtee
liikkeelle
kesken
mun
lauseen
Тронуться
с
места
прямо
посреди
моей
фразы.
Nyt
kiukuttaa
joudun
dallaa
sateessa
kintut
märkänä
Теперь
я
злюсь,
потому
что
мне
приходится
бежать
под
дождём,
промочив
ноги.
Ja
kaiken
kukkuraks
on
pikkunälkä
И
в
довершение
ко
всему,
я
ещё
и
голоден.
Sillä
palaneest
paahtoleiväst
putos
kinkut
päältä
eli
Из-за
этого
горелого
бутерброда
у
меня
всё
сыпется
из
рук,
короче,
Taas
hirttää
kiinni
Я
снова
зациклился.
Jäi
välistä
dinneri
Обед
остался
без
внимания.
Oon
niinku
Liza
Minelli
Я
как
Лайза
Минелли,
Eli
kauhee
diiva
ilman
snickersii
(kiukuttaa)
То
есть
ужасная
дива
без
своих
сникерсов.
(Бесит!)
Mul
on
pitkä
pinna
У
меня
железные
нервы,
Tiettyyn
pisteeseen
Но
до
определённого
момента.
Se
vaatii
paljon
että
mulla
tunteisiin
menee
Нужно
постараться,
чтобы
вывести
меня
на
эмоции.
Ei
usein
mee
(ei
mee)
Это
редко
случается.
(Редко
случается.)
Mutta
sitten
ku
tällä
äijällä
on
känkkäränkkäpäivä
ni
voi
hiisi
Но
если
у
этого
парня
выдался
паршивый
денёк,
то
берегись.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
(je
je)
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
(Ха-ха!)
Ku
mul
on
puutetila
vitamiinist
Когда
у
меня
дефицит
витаминов,
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
Я
начинаю
зацикливаться.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
(je
je)
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
(Ха-ха!)
Ku
mul
on
puutetila
kofeiinist
Когда
у
меня
дефицит
кофеина,
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
(mitä?)
Я
начинаю
зацикливаться.
(Что?)
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
ku
Тогда
я
начинаю
зацикливаться,
когда
Oon
kovunnu
väärällä
kantapäällä
eikä
mistää
mittii
tuu
Я
встал
не
с
той
ноги,
и
всё
идёт
наперекосяк.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
ku
Тогда
я
начинаю
зацикливаться,
когда
On
jo
aamusta
alkaen
känkkäränkkä
eikä
mistää
mittii
tuu
С
самого
утра
всё
идёт
наперекосяк.
Mul
on
pitkä
pinna
У
меня
железные
нервы,
Ja
se
riittää
tiettyyn
pisteeseen
И
их
хватает
до
определённого
момента.
Se
vaatii
ihmeen
että
mulla
tunteisiin
menee
Нужно
постараться,
чтобы
вывести
меня
на
эмоции.
Ei
usein
mee
(ei
mee)
Это
редко
случается.
(Редко
случается.)
Mutta
sitten
ku
tällä
äijällä
on
känkkäränkkäpäivä
ni
voi
hiisi
Но
если
у
этого
парня
выдался
паршивый
денёк,
то
берегись.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
(je
je)
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
(Ха-ха!)
Ku
mul
on
puutetila
vitamiinist
Когда
у
меня
дефицит
витаминов,
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
Я
начинаю
зацикливаться.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
(Prkl)
(je
je)
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
(Блин!)
(Ха-ха!)
Ku
mul
on
puutetila
kofeiinist
Когда
у
меня
дефицит
кофеина,
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
(mitä?)
Я
начинаю
зацикливаться.
(Что?)
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
Тогда
я
начинаю
зацикливаться.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
ku
Тогда
я
начинаю
зацикливаться,
когда
Oon
kovunnu
väärällä
kantapäällä
eikä
mistään
mittii
tuu
Я
встал
не
с
той
ноги,
и
всё
идёт
наперекосяк.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
ku
Тогда
я
начинаю
зацикливаться,
когда
On
jo
aamusta
alkaen
känkkäränkkä
eikä
mistää
mittii
tuu
С
самого
утра
всё
идёт
наперекосяк.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
ku
Тогда
я
начинаю
зацикливаться,
когда
Oon
kovunnu
väärällä
kantapäällä
eikä
mistään
mittii
tuu
Я
встал
не
с
той
ноги,
и
всё
идёт
наперекосяк.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
Тогда
я
зацикливаюсь.
Sillon
mulla
hirttää
kiinni
ku
Тогда
я
начинаю
зацикливаться,
когда
On
jo
aamusta
alkaen
känkkäränkkä
eikä
mistää
mittii
tuu
С
самого
утра
всё
идёт
наперекосяк.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksi Nurmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.