Killa - Detroit VS Everybody - перевод текста песни на немецкий

Detroit VS Everybody - Killaперевод на немецкий




Detroit VS Everybody
Detroit gegen alle
Tell 'em if they want it, they can come get that (Statik)
Sag ihnen, wenn sie es wollen, können sie es sich holen (Statik)
I swear I love my city, I just want a little (Statik)
Ich schwöre, ich liebe meine Stadt, ich will nur ein bisschen (Statik)
See me, they salute me, they ain't ready for that (Statik)
Sie sehen mich, sie salutieren mir, sie sind nicht bereit dafür (Statik)
Detroit vs. Everybody
Detroit gegen alle
I took a bite out the rotten apple by the poison tree
Ich biss in den faulen Apfel am Giftbaum
All these females need to email to make noise
All diese Frauen müssen E-Mails senden, um Lärm zu machen
And I think its changin' a lot, he fuck with my authority
Und ich denke, es ändert sich viel, er fickt mit meiner Autorität
Then he shall see shells
Dann soll er Muscheln sehen
But not by the seashore if he gangbangin' or not
Aber nicht am Meeresufer, ob er Gangbang macht oder nicht
It's simple as the alphabet
Es ist so einfach wie das Alphabet
He F with me, that G shall surely see
Wenn er mit mir fickt, wird dieser G sicherlich sehen
He definitely is 'bout it, it's retail fraud, he's weak
Er ist definitiv dabei, es ist Einzelhandelsbetrug, er ist schwach
The honest gesture
Die ehrliche Geste
The trigger finger 'round the diamond tester, we tail flaw with heat
Der Abzugsfinger um den Diamantentester, wir ziehen Fehler mit Hitze nach
The same soldier, it's me, myself and I
Derselbe Soldat, ich bin es, ich selbst und ich
Ridin' 'round shootin' my biopic and my autobiography
Fahre herum und schieße mein Biopic und meine Autobiografie
Range Rover, this ain't the squash beef state
Range Rover, das ist nicht der Staat, in dem man Beef zerquetscht
You thinkin' makeup, we thinkin' Lark Voorhies face
Du denkst an Make-up, wir denken an Lark Voorhies Gesicht
This twin Eagle's of Ares coupe, might as well ride by in an ambulance
Dieses Zwillingsadler-Coupé von Ares, könnte genauso gut in einem Krankenwagen vorbeifahren
My parachute like skydivin' in Hammer pants
Mein Fallschirm wie Fallschirmspringen in Hammerhosen
So call it siblin' rivalry
Also nenn es Geschwisterrivalität
Take his life, call it the unforgivable robbery
Nimm ihm das Leben, nenn es den unverzeihlichen Raub
A wise man told me that holdin' a grudge is like
Ein weiser Mann sagte mir, dass einen Groll zu hegen so ist, als ob
Lettin' somebody just live inside of your head rent free
Man jemanden einfach mietfrei in seinem Kopf wohnen lässt
Real talk, I don't got time to evict these clowns
Ehrlich gesagt, ich habe keine Zeit, diese Clowns zu vertreiben
Y'all niggas been bitches,
Ihr Niggas seid Schlampen gewesen,
That's none of my business, but I don't sip tea
Das geht mich nichts an, aber ich trinke keinen Tee
(That's Nickel) Ride around his block
(Das ist Nickel) Fahr um seinen Block herum
All he knows is pitfalls, that's why he's always climbin' out his drop
Alles, was er kennt, sind Fallstricke, deshalb klettert er immer aus seinem Drop
(I got a question) Do you wanna ride or die?
(Ich habe eine Frage) Willst du reiten oder sterben?
Welcome to Detroit, mothafucka
Willkommen in Detroit, Mistkerl
Boy I need no halves and halves, I want the game in entirety
Junge, ich brauche keine halben Sachen, ich will das Spiel in seiner Gesamtheit
100 Percent cut, no stitches required
100 Prozent geschnitten, keine Nähte erforderlich
Welcome to Detroit where if you get that promotion
Willkommen in Detroit, wo, wenn du befördert wirst
Don't worry, man them bullets will still be at your ass firin'
Keine Sorge, Mann, diese Kugeln werden immer noch auf deinen Arsch feuern
I still call it safe, I would suck if I was umpirin'
Ich nenne es immer noch sicher, ich wäre beschissen, wenn ich Schiedsrichter wäre
Boy I hit the beat I just treat that shit like a diary
Junge, ich treffe den Beat, ich behandle diese Scheiße einfach wie ein Tagebuch
I'm offended if you hear my new shit and you ain't rewindin' me
Ich bin beleidigt, wenn du meine neuen Sachen hörst und mich nicht zurückspulst
Self made, I never needed your bail or a wire, see
Selbstgemacht, ich brauchte nie deine Kaution oder einen Draht, siehst du
I'm never callin' collect, I call to collect
Ich rufe nie auf Kosten des Empfängers an, ich rufe an, um abzuholen
My homie wanted a Chevy so I put my dog in the vet
Mein Kumpel wollte einen Chevy, also habe ich meinen Hund zum Tierarzt gebracht
Plus I'm so loyal that that paper, boy, is all that I fetch
Außerdem bin ich so loyal, dass das Papier, Junge, alles ist, was ich hole
Got the ball in my hand and the ball in the net
Habe den Ball in meiner Hand und den Ball im Netz
Bitch I'm the D, can't no offence dunk on me
Schlampe, ich bin das D, keine Offensive kann mich dunken
I'm Mr. Big Shot, these hoes get drunk off me
Ich bin Mr. Big Shot, diese Schlampen werden betrunken von mir
I'm overrespected, my mama gated community's overprotected
Ich werde übermäßig respektiert, die Wohnanlage meiner Mutter ist übermäßig geschützt
So futuristic, I'm already over my next bitch
So futuristisch, ich bin schon über meine nächste Schlampe hinweg
Reminiscin' on listenin' to 50 fifty times a day
Erinnere mich daran, wie ich 50 fünfzig Mal am Tag hörte
Back when tenth grade was like fifty days away
Damals, als die zehnte Klasse wie fünfzig Tage entfernt war
Tryna get paid fifty ways a day
Versuche, auf fünfzig Arten pro Tag bezahlt zu werden
Used to put fifty on the layaway, now my closet fifty shades of grey
Habe früher fünfzig auf Ratenzahlung gelegt, jetzt ist mein Kleiderschrank fünfzig Grautöne
Twenty six and I done lived a lifetime a few times
Sechsundzwanzig und ich habe schon ein paar Mal ein Leben lang gelebt
From futons to Grey Poupons
Von Futons zu Grey Poupons
In church tryna get a little savings, yeah coupons
In der Kirche versuche ich, ein wenig zu sparen, ja Gutscheine
I spit that A1 every day, I'm hittin' new primes
Ich spucke das A1 jeden Tag aus, ich erreiche neue Höchstleistungen
Now the stakes high, niggas surprised at the new lines
Jetzt steht viel auf dem Spiel, Niggas sind überrascht von den neuen Linien
Or takin' down my number like "you still ain't got a new line?"
Oder notieren meine Nummer wie "hast du immer noch keine neue Leitung?"
Nah it's the same, we've been laborin' for years
Nein, es ist dasselbe, wir arbeiten seit Jahren
I know it took way longer than 9
Ich weiß, es hat länger gedauert als 9
Months, but fuck it, it's all in due time
Monate, aber scheiß drauf, es ist alles zu seiner Zeit
I turned a blunt to a roach with dreams of bein' a Beatle though
Ich habe einen Blunt zu einer Kippe gemacht mit Träumen, ein Beatle zu sein
Don't want to, I need to, gotta learn to keep it cerebral
Ich will nicht, ich muss, muss lernen, es zerebral zu halten
When you come up in a place where
Wenn du an einen Ort kommst, wo
Everyone got a piece but ain't peaceful
Jeder ein Stück hat, aber es nicht friedlich ist
This is just part 1, wait 'til the sequel
Das ist nur Teil 1, warte auf die Fortsetzung
Tell 'em if they want it, they can come get that (Statik)
Sag ihnen, wenn sie es wollen, können sie es sich holen (Statik)
I swear I love my city, I just want a little (Statik)
Ich schwöre, ich liebe meine Stadt, ich will nur ein bisschen (Statik)
See me, they salute me, they ain't ready for that (Statik)
Sie sehen mich, sie salutieren mir, sie sind nicht bereit dafür (Statik)
Detroit vs. Everybody
Detroit gegen alle
Comin' from them streets where they thirsty, starvin' to eat
Komme aus den Straßen, wo sie durstig sind, hungrig nach Essen
Just a step away from felon, that's why they call it the D
Nur einen Schritt vom Verbrecher entfernt, deshalb nennen sie es das D
On your bleeder, ho, reason for all of this honesty
Auf deinem Ausbluter, Schlampe, Grund für all diese Ehrlichkeit
Honestly no honor roll, but honor the Phantom stripper pole
Ehrlich gesagt keine Ehrenliste, aber ehre die Phantom-Stripperstange
'Cause I'm a Linwood nigga, them young niggas say
Weil ich ein Linwood-Nigga bin, sagen diese jungen Niggas
Put a sack on your head, you bleed out like the reverend
Leg dir einen Sack auf den Kopf, du blutest aus wie der Reverend
And to think our hood harder then I might break the door
Und wenn ich denke, dass unsere Gegend härter ist, dann könnte ich die Tür aufbrechen
Know some killers pull the trigger for a Swisher and Molly
Kenne einige Killer, die für einen Swisher und Molly abdrücken
In a blink I'll hit your kisser, bet you ass ain't rememberin'
In einem Wimpernschlag werde ich dein Gesicht treffen, wette, dass dein Arsch sich nicht erinnert
They say my city's tougher than two fat bitches scissoring
Sie sagen, meine Stadt ist härter als zwei fette Schlampen, die Schere machen
So nigga I'm a veteran, retire my letterman
Also Nigga, ich bin ein Veteran, ziehe meinen Letterman zurück
I kings bout that scuba but I ain't get to no betterin'
Ich bin Könige über das Tauchen, aber ich bin nicht besser geworden
Cough up a line, 313 where I'm from
Huste eine Zeile aus, 313, wo ich herkomme
Zan got me cross eyed like Bernstein's son
Zan hat mich schielend gemacht wie Bernsteins Sohn
And these niggas try to copy but I hold on this time
Und diese Niggas versuchen zu kopieren, aber ich halte diesmal durch
It's us vs them, Detroit vs Everybody yeah
Es ist wir gegen sie, Detroit gegen alle, ja
Lately it seems as if it's me against the world
In letzter Zeit scheint es, als ob es ich gegen die Welt wäre
Like it was before my life became a movie
Wie es war, bevor mein Leben zu einem Film wurde
And they used to use my mothafuckin' trailer to tease me with
Und sie benutzten meinen verdammten Trailer, um mich zu ärgern
But I flipped that script like AB filler
Aber ich habe das Drehbuch umgedreht wie AB-Füller
Painkillers to pop that lid off that safety seal
Schmerzmittel, um den Deckel von der Sicherheitsversiegelung zu knallen
It made me feel amazing, made me celebrate me
Es gab mir ein großartiges Gefühl, ließ mich mich selbst feiern
And if I may reiterate, I ain't even need a script
Und wenn ich wiederholen darf, ich brauchte nicht einmal ein Drehbuch
I ain't bein' conceited, but I made it to radio, eat a dick
Ich bin nicht eingebildet, aber ich habe es ins Radio geschafft, leck mich
I still never ABC the shit
Ich habe immer noch nie die Scheiße vereinfacht
Mainstream appeal and the skill is what made me iller
Mainstream-Appeal und das Können haben mich kranker gemacht
Since before they called Jay Dee Dilla
Seit bevor sie Jay Dee Dilla nannten
I was daydreamin' one day I would be the shit
Ich träumte davon, eines Tages der Scheiß zu sein
And if I ever end up escapin' the
Und wenn ich jemals den Straßen entkomme
Streets I swear that I would stay here
Ich schwöre, dass ich hier bleiben würde
Still in it, I'm crazy, I'll always be real
Immer noch drin, ich bin verrückt, ich werde immer echt sein
Don't make me steal an 18 wheeler
Bring mich nicht dazu, einen 18-Rad-LKW zu stehlen
Break all of my friends out of here and
Alle meine Freunde hier rauszuholen und
Take 'em straight to the Mercedes dealer
Sie direkt zum Mercedes-Händler zu bringen
Peel off back to the same block that we came from, rampage
Zurück zu demselben Block, aus dem wir kamen, Amoklauf
You crazy for me to flip
Du bist verrückt nach mir, umzudrehen
What's makin' you think I need a switch? 'Cause I'm Adrian Peterson
Was bringt dich dazu zu denken, ich brauche einen Schalter? Weil ich Adrian Peterson bin
When he's raging and heated and on the way to go beat his kid
Wenn er tobt und erhitzt ist und auf dem Weg ist, sein Kind zu schlagen
On the track I spank like he just did
Auf der Strecke schlage ich zu, als hätte er es gerade getan
(Detroit!) I can't never leave this bitch
(Detroit!) Ich kann diese Schlampe niemals verlassen
Sick of bein' treated like me and shit, but Jesus
Ich habe es satt, wie ich und Scheiße behandelt zu werden, aber Jesus
I can just see why people stop callin' me to do features
Ich kann einfach sehen, warum die Leute aufhören, mich anzurufen, um Features zu machen
And them cyphers on BET 'cause if
Und diese Cypher auf BET, denn wenn
I wasn't me I probably wouldn't want to play with me neither, shit
Ich nicht ich wäre, würde ich wahrscheinlich auch nicht mit mir spielen wollen, Scheiße
Seems to be reachin' this fever pitch, 180 Degrees in here
Scheint dieses Fieber zu erreichen, 180 Grad hier drin
Trying to wait for the cedar chips
Versuche, auf die Zedernholzspäne zu warten
Mcs just bit off more than they can
MCs haben einfach mehr abgebissen, als sie
Chew like a face full of Swedish Fish
Kauen können wie ein Gesicht voller schwedischer Fische
Or Lorena with two penises
Oder Lorena mit zwei Penissen
Hateful and genius, this inconvenience
Hasserfüllt und genial, diese Unannehmlichkeit
And for the record, you won't want this kind of static
Und zur Erinnerung, du willst diese Art von Statik nicht
In your life, when I'm makin' you cling to it
In deinem Leben, wenn ich dich dazu bringe, dich daran festzuklammern
They consider tryna reinsulate yah
Sie erwägen, dich neu zu isolieren
When it's maybe in for another crazy winter
Wenn es vielleicht für einen weiteren verrückten Winter ist
It's so cold in the D, it is as days begin to tick away
Es ist so kalt im D, wenn die Tage zu verstreichen beginnen
But ain't this what really made me into the angry bitter blonde
Aber ist es nicht das, was mich wirklich zu der wütenden, verbitterten Blondine gemacht hat
But ain't we sick of bein' underdog
Aber haben wir es nicht satt, Außenseiter zu sein
Don't make me unleash this shit, release this Pit may even seem as if
Bring mich nicht dazu, diese Scheiße zu entfesseln, diesen Pitbull freizulassen, es mag sogar so aussehen, als ob
I'm yankin' your chain a bit or maybe the way in which I'm sayin' shit
Ich dich ein bisschen verarsche oder vielleicht die Art und Weise, wie ich Dinge sage
Is playin' with your relation,
Mit deiner Beziehung spielt,
Changin' it it's still the same shit and Shady's still a lady killer
Es ändert, es ist immer noch dieselbe Scheiße und Shady ist immer noch ein Ladykiller
Since the day I went insane and attacked the baby sitter
Seit dem Tag, an dem ich verrückt wurde und die Babysitterin angegriffen habe
With a potato peeler and mushed her face into the entertainment center
Mit einem Kartoffelschäler und ihr Gesicht in das Unterhaltungszentrum zerquetscht habe
It's like another plane just entered into Ukraine again
Es ist, als ob wieder ein Flugzeug in die Ukraine eingedrungen wäre
The Bermuda Triangle and attempted to make a safety center
Das Bermuda-Dreieck und versucht hat, ein Sicherheitszentrum zu errichten
Awaiting anyone who ain't affiliated could be danger
Jeden erwarten, der nicht angeschlossen ist, könnte Gefahr bedeuten
Did you make arrangements with the gangsters 'fore you came here?
Hast du Vereinbarungen mit den Gangstern getroffen, bevor du hierher kamst?
And if they mention us
Und wenn sie uns erwähnen
Tell 'em if they want it, they can come get that (Statik)
Sag ihnen, wenn sie es wollen, können sie es sich holen (Statik)
I swear I love my city, I just want a little (Statik)
Ich schwöre, ich liebe meine Stadt, ich will nur ein bisschen (Statik)
See me, they salute me, they ain't ready for that (Statik)
Sie sehen mich, sie salutieren mir, sie sind nicht bereit dafür (Statik)
Detroit vs. Everybody
Detroit gegen alle
What up doe
Was geht ab
It's the godfather Trick Trick
Es ist der Pate Trick Trick
You either ridin' with us
Entweder du fährst mit uns
Or gettin' rolled on
Oder du wirst überrollt
That means Detroit vs. Everybody!
Das bedeutet Detroit gegen alle!
Hey Em
Hey Em
Let me get that instrumental take it down to the hood
Lass mich das Instrumental holen und es in die Hood bringen
Let the little homies get this remix crackin'
Lass die kleinen Kumpels diesen Remix aufreißen
Detroit!
Detroit!
Okay
Okay






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.