Текст и перевод песни KęKę - Jeden Kraj
Dla
wszystkich
po
tamtej
stronie
kraju
For
everyone
on
the
other
side
of
the
country
Zachodnia
strona,
dla
kresówiaku
we
Wróklinie
Western
side,
for
the
borderlander
in
Wróklin
Dla
zasiedlających
Szczecin,
Gdańsk,
Śląsk
For
those
settling
Szczecin,
Gdańsk,
Silesia
Dla
Polaków
po
tamtej
stronie
raju
For
Poles
on
the
other
side
of
paradise
Niby
jak
mam
to
pamiętać,
nie
pamiętam,
dzieciak
How
am
I
supposed
to
remember,
I
don't
remember,
kid
Ale
sporo
czytam,
sporo
pytam
i
oglądam
zdjęcia
But
I
read
a
lot,
ask
a
lot
and
look
at
pictures
I
serce
kraje
się
jak
dzielą
kraj,
wiesz
And
my
heart
breaks
when
they
divide
the
country,
you
know
Ale
cieszę
się
za
powrót
do
Macierzy,
ej,
elo
But
I'm
happy
for
the
return
to
the
Motherland,
hey,
hello
Bądźmy
zwarci,
zróbmy
na
złość
śmieciom
Let's
be
united,
let's
spite
the
trash
Zero
łaski
naszej
ziemi
wbijmy
w
głowy
dzieciom
Zero
mercy
for
our
land,
let's
hammer
it
into
the
children's
heads
Dzieciak,
Niemcy
kupią
nas
za
ojro,
ojro
Kid,
the
Germans
will
buy
us
for
euros,
euros
Chyba,
że
Ciebie
nie
kupią
i
za
milion
dolców
Unless
they
don't
buy
you
even
for
a
million
dollars
Łączysz
sporo,
dzielisz
sporo,
ale
nic
to
You
connect
a
lot,
you
divide
a
lot,
but
it's
nothing
Dzisiaj
razem
dla
rodaków
za
wschodnią
granicą
Today
together
for
compatriots
beyond
the
eastern
border
Patetyczne
gówno,
a
we
Lwowie
łakną
rapów
Pathetic
shit,
and
in
Lviv
they
crave
raps
Czytam
głosy
prosto
z
Wilna,
iskra
dla
Polaków
- KęKę
I
read
voices
straight
from
Vilnius,
a
spark
for
Poles
- KęKę
I
co
mi
powiesz
w
Wawie
rapem
motłoch
And
what
will
you
tell
me
in
Warsaw,
the
rabble
with
rap
Żeby
działać
coś
dla
sprawy
nie
trzeba
być
hardcore
To
do
something
for
the
cause
you
don't
have
to
be
hardcore
Starczy
pamięć
jak
o
byłej,
a
i
tak
to
dotrze
Memory
like
about
an
ex
is
enough,
and
it
will
reach
anyway
To,
co
kiedyś
było
nasze,
będzie
nasze,
proste
What
was
once
ours
will
be
ours,
simple
To
dla
zapomnianych
krajan
This
is
for
the
forgotten
countrymen
Jeszcze
razem
się
przejdziemy
Łyczakowską
We
will
walk
Łyczakowska
together
again
Stanie
otworem
Ostra
Brama
The
Sharp
Gate
will
stand
open
Bez
agresji,
ale
dajcie
to
co
Polskie
Without
aggression,
but
give
what
is
Polish
To
dla
zapomnianych
krajan
This
is
for
the
forgotten
countrymen
Jeszcze
razem
się
przejdziemy
Łyczakowską
We
will
walk
Łyczakowska
together
again
Stanie
otworem
Ostra
Brama
The
Sharp
Gate
will
stand
open
Bez
agresji,
ale
dajcie
to
co
Polskie
Without
aggression,
but
give
what
is
Polish
Oskarżenie
o
fanatyzm
pustym
śmiechem
zbijam
I
dismiss
the
accusation
of
fanaticism
with
empty
laughter
Żaden
katolicki
dżihad,
chociaż
wierzę
w
Boga
No
Catholic
jihad,
though
I
believe
in
God
Robię
rap
i
to
cała
moja
siła
I
make
rap
and
that's
all
my
strength
Wierzę
w
zwykłą
sprawiedliwość,
u
nas
nie
ma
prawa
I
believe
in
simple
justice,
we
have
no
law
Każdy
tera
będzie
patrzył
i
pogubi
lejce
Everyone
will
now
look
and
lose
the
reins
Jak
tu
niby
wszyscy
w
prawo
to
każdy
szaleniec
How
come
everyone
is
supposedly
right-wing,
so
everyone
is
crazy
A
ja
z
chilloutowym
bitem
i
tak
se
lecę
And
I'm
flying
with
a
chillout
beat
Tradycyjnie
znaczy
pięknie,
odcinka
od
ekstrem
Traditionally
means
beautifully,
miles
away
from
extremes
Mam
poglądy,
kocham
żyć,
robię
tylko
rapsy
I
have
views,
I
love
to
live,
I
only
make
raps
Zawsze
zwacha
ruchy
czujne,
jakiś
lewak
patrzy
Always
cautious
movements,
some
leftist
is
watching
Trzeba
grać,
sobą
być,
mogę
być
banalny
You
have
to
play,
be
yourself,
I
can
be
banal
Ale
tata
tatą,
mama
mamą,
rozróżniajmy
But
dad
is
dad,
mom
is
mom,
let's
distinguish
Beryl,
zwykła
metafora
moich
tekstów
Beryl,
a
simple
metaphor
for
my
lyrics
Kęki
nie
będzie
was
wieszał
dajcie
mi
odetchnąć
KęKę
won't
hang
you,
let
me
breathe
Wolę
łączyć
nie
dzielić,
ale
z
tym
że,
jedno
I
prefer
to
unite,
not
divide,
but
with
this,
one
thing
Jak
masz
polską
krew
na
rękach,
to
zawiśniesz
- krótko
If
you
have
Polish
blood
on
your
hands,
you
will
hang
- briefly
To
dla
zapomnianych
krajan
This
is
for
the
forgotten
countrymen
Jeszcze
razem
się
przejdziemy
Łyczakowską
We
will
walk
Łyczakowska
together
again
Stanie
otworem
ostra
brama
The
sharp
gate
will
stand
open
Bez
agresji,
ale
dajcie
to
co
Polskie
Without
aggression,
but
give
what
is
Polish
To
dla
zapomnianych
krajan
This
is
for
the
forgotten
countrymen
Jeszcze
razem
się
przejdziemy
Łyczakowską
We
will
walk
Łyczakowska
together
again
Stanie
otworem
Ostra
Brama
The
Sharp
Gate
will
stand
open
Bez
agresji,
ale
dajcie
to
co
Polskie
Without
aggression,
but
give
what
is
Polish
Ile
razy
mam
powtarzać,
żeby
było
jasne?
How
many
times
do
I
have
to
repeat
it
to
make
it
clear?
Z
resztą
w
sumie
nieistotne
swoje
będę
mówił
Anyway,
it
doesn't
really
matter,
I'll
say
my
own
Do
Radomia
to
masz
podjazd
do
Rogatek
To
Radom
you
have
a
driveway
to
the
Tollgates
Pokaż
paszport,
mów
jak
żyjesz
to
może
Cię
wpuści
Show
your
passport,
say
how
you
live,
maybe
they'll
let
you
in
I
tak
być
powinno,
badajta
swych
ludzi
zawsze
And
that's
how
it
should
be,
always
examine
your
people
Co
kto
mówi,
co
kto
myśli
i
po
jakiej
stronie
What
who
says,
what
who
thinks
and
on
which
side
Wszystko
spoko,
no
to
będzie
w
chuj
przyjaźnie
Everything's
cool,
so
it's
gonna
be
super
friendly
Jak
nie
spoko,
no
to
trudno,
żyj
ze
swoim
ziomek
If
it's
not
cool,
well,
too
bad,
live
with
your
own
buddy
Miałem
sen,
duchu
weź
proszę
idź
stąd
prędko
I
had
a
dream,
spirit,
please
go
away
quickly
Zostaw
Kę,
mam
rodzinę,
wolę
żyć
niż
umrzeć
Leave
Kę,
I
have
a
family,
I
prefer
to
live
than
die
Ale
te,
nie
wiem
sam,
po
co
pistol
w
ręku
But
hey,
I
don't
know
myself,
why
the
pistol
in
my
hand
Chociaż
wiem
to
nie
ja,
to
on
decyduje,
Boże
Though
I
know
it's
not
me,
it's
him
who
decides,
God
Prosto
z
generalnej
Guberni,
właściwa
Polska
Straight
from
the
General
Government,
proper
Poland
Zawsze
z
wami,
jedna
Polska,
Kongresówka,
dzieciak
Always
with
you,
one
Poland,
Congress
Poland,
kid
Mazowsze,
ziemia
sandomierska,
Radom,
aha,
patrz!
Mazovia,
Sandomierz
land,
Radom,
aha,
look!
To
dla
zapomnianych
krajan
This
is
for
the
forgotten
countrymen
Jeszcze
razem
się
przejdziemy
Łyczakowską,
ta
We
will
walk
Łyczakowska
together
again,
yeah
Stanie
otworem
Ostra
Brama
The
Sharp
Gate
will
stand
open
Bez
agresji,
ale
dajcie
to
co
Polskie,
ta
Without
aggression,
but
give
what
is
Polish,
yeah
To
dla
zapomnianych
krajan
This
is
for
the
forgotten
countrymen
Jeszcze
razem
się
przejdziemy
Łyczakowską,
ta
We
will
walk
Łyczakowska
together
again,
yeah
Stanie
otworem
Ostra
Brama
The
Sharp
Gate
will
stand
open
Bez
agresji,
ale
dajcie
to
co
Polskie,
aha
Without
aggression,
but
give
what
is
Polish,
aha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Siara, Michal Ziolkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.