Zły rok -
KęKę
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dwa-zero,
dwa-zero,
ciężki
rok
Zwei-Null,
zwei-Null,
schweres
Jahr
Pełen
trudów
rok,
razem
daliśmy
radę
Ein
Jahr
voller
Mühen,
zusammen
haben
wir
es
geschafft
Zawsze
tak
będzie,
co
by
się
nie
działo
Es
wird
immer
so
sein,
was
auch
immer
passiert
Pamiętam
o
tym
co
było,
zostawiam
to
za
sobą
Ich
erinnere
mich
an
das,
was
war,
lasse
es
hinter
mir
Bliscy
obok,
do
przodu
to
sprawdź
Die
Liebsten
an
meiner
Seite,
vorwärts,
überprüf
das
Pamiętam
Ich
erinnere
mich
Stoję
po
środku
pustej
chaty,
u
rodziców
na
czwartym
Ich
stehe
mitten
in
einer
leeren
Wohnung,
bei
meinen
Eltern
im
vierten
Stock
To
mieszkanie,
zamieniłem
im
na
nową
lokację
Diese
Wohnung
habe
ich
ihnen
gegen
eine
neue
Bleibe
getauscht
Starych
drzew
się
nie
przesadza,
ale
dajcie
mi
szansę
Alte
Bäume
verpflanzt
man
nicht,
aber
gebt
mir
eine
Chance
Mamo,
tato,
macie
klucze,
sobie
ładnie
mieszkajcie
Mama,
Papa,
hier
sind
die
Schlüssel,
wohnt
schön
Co
mnie
kiedyś
otaczało,
przestało
istnieć
Was
mich
einst
umgab,
existiert
nicht
mehr
Klatki,
kładki,
murki,
ławki,
kurwa
wszystko
jest
inne
Treppenhäuser,
Stege,
Mauern,
Bänke,
verdammt,
alles
ist
anders
Moje
dzieciństwo
pełne
zabaw,
marzenia
niewinne
Meine
Kindheit
voller
Spiele,
unschuldige
Träume
Mnie
nachodzą
w
czterech
ścianach,
bo
wspomnienia
są
silne
Sie
überkommen
mich
in
diesen
vier
Wänden,
denn
die
Erinnerungen
sind
stark
Pamiętam
piecyk
co
nie
działał,
co
chwile
nam
gasł
Ich
erinnere
mich
an
den
Ofen,
der
nicht
funktionierte,
der
uns
ständig
ausging
W
słabych
latach
do
kąpania,
woda
w
garach
na
gaz
In
den
schlechten
Jahren
zum
Baden,
Wasser
in
Töpfen
auf
dem
Gasherd
Stary
ELEMIS
bez
pilota,
oknem
na
świat
Der
alte
ELEMIS
ohne
Fernbedienung,
mein
Fenster
zur
Welt
Plus
muzyka
dużo
rocka,
potem
techno
i
rap
Plus
Musik,
viel
Rock,
dann
Techno
und
Rap
Mały
pokój,
zadymiony,
pełen
gazet
i
książek
Kleines
Zimmer,
verraucht,
voller
Zeitungen
und
Bücher
Materac
był
schronieniem,
gdy
wracałem
na
bombie
Die
Matratze
war
mein
Zufluchtsort,
wenn
ich
betrunken
nach
Hause
kam
Posiadówy
przy
gorzale,
długie
rozmowy
z
Wojtkiem
Sitzungen
bei
Schnaps,
lange
Gespräche
mit
Wojtek
Nie
wiem
ziomek
co
u
ciebie,
mam
nadzieje,
że
dobrze
Ich
weiß
nicht,
Kumpel,
was
bei
dir
los
ist,
ich
hoffe,
es
geht
dir
gut
To
nie
był
zły
rok,
choć
na
pewno
inny
niż
wszystkie
Es
war
kein
schlechtes
Jahr,
obwohl
sicherlich
anders
als
alle
anderen
Się
przeżyło,
chociaż
nas
wychlastał
po
pysku
Man
hat
es
überlebt,
obwohl
es
uns
ins
Gesicht
geschlagen
hat
Potrzebne
było,
po
to
żeby
zadbać
o
wszystko
Es
war
notwendig,
um
sich
um
alles
zu
kümmern
To
nie
epilog
czeka
na
to,
co
przyniesie
nam
przyszłość
Das
ist
kein
Epilog,
wir
warten
darauf,
was
die
Zukunft
bringt
To
nie
był
zły
rok,
choć
na
pewno
inny
niż
wszystkie
Es
war
kein
schlechtes
Jahr,
obwohl
sicherlich
anders
als
alle
anderen
Się
przeżyło,
chociaż
nas
wychlastał
po
pysku
Man
hat
es
überlebt,
obwohl
es
uns
ins
Gesicht
geschlagen
hat
Potrzebne
było,
po
to
żeby
zadbać
o
wszystko
Es
war
notwendig,
um
sich
um
alles
zu
kümmern
To
nie
epilog
czeka
na
to,
co
przyniesie
nam
przyszłość
Das
ist
kein
Epilog,
wir
warten
darauf,
was
die
Zukunft
bringt
Musiałem
prosić
moją
mamę,
pożycz
dychę
na
maka
Ich
musste
meine
Mutter
bitten,
mir
zehn
für
den
Mac
zu
leihen
Brałem
wtedy
Happy
meal'a
nie
dla
siebie,
dla
Bartka
Ich
nahm
damals
ein
Happy
Meal,
nicht
für
mich,
sondern
für
Bartek
Byłem
raczej
średnim
ojcem,
jeszcze
raz
Cię
przepraszam
Ich
war
ein
eher
mittelmäßiger
Vater,
ich
entschuldige
mich
noch
einmal
bei
dir
Mam
nadzieję,
odkupiłem
swoje
winy
przez
lata
Ich
hoffe,
ich
habe
meine
Schuld
über
die
Jahre
wiedergutgemacht
Dziś
tym
bardziej
mnie
to
cieszy,
że
to
biorę
na
bary
Heute
freut
es
mich
umso
mehr,
dass
ich
das
auf
mich
nehme
Słuchaj
synu,
masz
tu
klucze,
to
dla
ciebie
i
mamy
Hör
zu,
mein
Sohn,
hier
sind
die
Schlüssel,
sie
sind
für
dich
und
deine
Mutter
Zresztą
to
jest
drugorzędne
ważne,
że
się
wspieramy
Aber
das
ist
zweitrangig,
wichtig
ist,
dass
wir
uns
unterstützen
Więc
pamiętaj,
zawsze
będzie,
tu
dla
ciebie
twój
stary
Also
denk
daran,
dein
alter
Herr
wird
immer
für
dich
da
sein
Cały
świat
ogarnia
chaos,
ja
zadbałem
o
ład
Die
ganze
Welt
versinkt
im
Chaos,
ich
habe
für
Ordnung
gesorgt
Ramię
w
ramię,
z
moją
żoną,
razem
twardzi
jak
głaz
Schulter
an
Schulter
mit
meiner
Frau,
zusammen
hart
wie
Stein
Gdzie
bym
nie
mieszkał,
to
Radom
w
mym
sercu,
a
jak
Wo
auch
immer
ich
wohne,
Radom
ist
in
meinem
Herzen,
und
wie
2k20,
nie
było
lekko,
to
fakt
2020,
es
war
nicht
leicht,
das
ist
Fakt
Choćby
nawet
ten
następny
był
tragiczny,
jak
nie
wiem
Auch
wenn
das
nächste
Jahr
tragisch
wird,
wie
ich
weiß
nicht
was
Nawet
jeśli,
gdzieś
za
rogiem
na
nas
czeka
cierpienie
Auch
wenn
irgendwo
hinter
der
Ecke
Leid
auf
uns
wartet
Jestem
tutaj
dla
was
wszystkich
i
to
będzie
niezmienne
Ich
bin
hier
für
euch
alle,
und
das
wird
sich
nicht
ändern
Łeb
do
góry,
rok
dwa
jeden,
kurwa
idę
po
ciebie
Kopf
hoch,
Jahr
zwei
eins,
verdammt,
ich
komme,
um
dich
zu
holen
To
nie
był
zły
rok,
choć
na
pewno
inny
niż
wszystkie
Es
war
kein
schlechtes
Jahr,
obwohl
sicherlich
anders
als
alle
anderen
Się
przeżyło,
chociaż
nas
wychlastał
po
pysku
Man
hat
es
überlebt,
obwohl
es
uns
ins
Gesicht
geschlagen
hat
Potrzebne
było,
po
to
żeby
zadbać
o
wszystko
Es
war
notwendig,
um
sich
um
alles
zu
kümmern
To
nie
epilog
czeka
na
to,
co
przyniesie
nam
przyszłość
Das
ist
kein
Epilog,
wir
warten
darauf,
was
die
Zukunft
bringt
To
nie
był
zły
rok,
choć
na
pewno
inny
niż
wszystkie
Es
war
kein
schlechtes
Jahr,
obwohl
sicherlich
anders
als
alle
anderen
Się
przeżyło,
chociaż
nas
wychlastał
po
pysku
Man
hat
es
überlebt,
obwohl
es
uns
ins
Gesicht
geschlagen
hat
Potrzebne
było,
po
to
żeby
zadbać
o
wszystko
Es
war
notwendig,
um
sich
um
alles
zu
kümmern
To
nie
epilog
czeka
na
to,
co
przyniesie
nam
przyszłość
Das
ist
kein
Epilog,
wir
warten
darauf,
was
die
Zukunft
bringt
Ja
chce
być
tam,
tam
gdzie
mam
spokój
Ich
will
dort
sein,
wo
ich
meine
Ruhe
habe
Ja
chce
być
tam,
choć
drogi
nie
znam
Ich
will
dort
sein,
obwohl
ich
den
Weg
nicht
kenne
Ja
chce
być
tam,
gdzie
każda
szklanka
jest
do
połowy
pełna
Ich
will
dort
sein,
wo
jedes
Glas
halb
voll
ist
Ja
chce
być
tam,
tam
gdzie
mam
spokój
Ich
will
dort
sein,
wo
ich
meine
Ruhe
habe
Gdzie
hajs
się
zgadza
i
prawdziwi
ludzie
wokół
Wo
das
Geld
stimmt
und
echte
Leute
um
mich
herum
sind
Tu
już
się
próba
mikrofonu,
co
zrobiłem
gra
już
w
furach
i
w
twoim
domu
Hier
ist
schon
der
Mikrofontest,
was
ich
gemacht
habe,
läuft
schon
in
Autos
und
in
deinem
Haus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Siara, Michal Wasil, Agnieszka Wilhelmina Pisarska
Альбом
Siara
дата релиза
23-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.