KęKę feat. Paweł Domagała - Powiedz mi czemu - перевод текста песни на немецкий

Powiedz mi czemu - KęKę перевод на немецкий




Powiedz mi czemu
Sag mir, warum
Wstaję z trudem, spora zmiana od ostatniej płyty
Ich stehe mühsam auf, eine große Veränderung seit der letzten Platte
Wszystko ciężej, ale chyba to po zdjęciach widzisz
Alles ist schwerer, aber ich glaube, das siehst du an den Bildern
Ktoś mnie pyta jak tam leci, wiesz co, robię, działam
Jemand fragt mich, wie es läuft, weißt du, ich mache, ich tue
Ale szczerze jakoś tak bez przekonania
Aber ehrlich gesagt, irgendwie ohne Überzeugung
Chociaż pewnie myślisz, że się przekomarzam
Obwohl du wahrscheinlich denkst, dass ich mich herausrede
Każdy dzień to wojna, założenia duże, ciężko sobie sprostać
Jeder Tag ist ein Krieg, große Vorsätze, schwer zu erfüllen
Tyle lat szarpania, teraz bez znaczenia, gotów wszystko oddać
So viele Jahre des Kämpfens, jetzt ohne Bedeutung, bereit, alles aufzugeben
Nie rozumie nikt mnie, nie rozumie ona
Niemand versteht mich, sie versteht mich nicht
A mieliśmy być jak głaz solidnie, zawsze, wszędzie ponad
Und wir sollten wie ein Fels sein, solide, immer, überall darüber
Co jest?
Was ist los?
Powiedz mi czemu ja wszystko to robię? czy to ma sens?
Sag mir, warum mache ich das alles? Hat das einen Sinn?
Nie widzę celu, a czuję, że muszę dalej biec
Ich sehe kein Ziel, aber ich fühle, dass ich weiterlaufen muss
Nie wiem co jest gorsze, to że sam nie wierzę czy że nikt nie kuma
Ich weiß nicht, was schlimmer ist, dass ich selbst nicht glaube oder dass es niemand versteht
Widzą to co proste, a nie widzą tego co się rodzi w trudach
Sie sehen das Einfache, aber sie sehen nicht das, was in Mühen entsteht
Tak było zawsze, kiedyś mi to było łatwiej znosić
So war es immer, früher konnte ich es leichter ertragen
Każdy chce proroka, a ja nie mam recept i nie umiem głosić
Jeder will einen Propheten, aber ich habe keine Rezepte und ich kann nicht predigen
Nie chcę fanów, chcę słuchaczy, zrozumienia a nie egzaltacji
Ich will keine Fans, ich will Zuhörer, Verständnis und keine Begeisterung
Mocnych więzi z wzajemnością, a nie szybkich jak ten świat relacji
Starke Bindungen mit Gegenseitigkeit, und nicht schnelle Beziehungen wie diese Welt
Co mi powiesz? że mam jakieś obowiązki? Przestań
Was sagst du mir? Dass ich irgendwelche Verpflichtungen habe? Hör auf
Bóg, historia, młodzi mnie rozliczą,
Gott, die Geschichte, die Jungen werden mich zur Rechenschaft ziehen,
Bez znaczenia będzie jak to widzi reszta (tak, tak)
Es wird keine Rolle spielen, wie der Rest es sieht (ja, ja)
Powiedz mi czemu ja wszystko to robię? czy to ma sens?
Sag mir, warum mache ich das alles? Hat das einen Sinn?
Nie widzę celu, a czuję, że muszę dalej biec
Ich sehe kein Ziel, aber ich fühle, dass ich weiterlaufen muss
Powiedz mi czemu ja wszystko to robię? czy to ma sens?
Sag mir, warum mache ich das alles? Hat das einen Sinn?
Nie widzę celu, a czuję, że muszę dalej biec
Ich sehe kein Ziel, aber ich fühle, dass ich weiterlaufen muss
Wstaję znowu, chociaż chyba coraz mniej to czuję
Ich stehe wieder auf, obwohl ich es immer weniger fühle
Wstaję znowu, chociaż chyba coraz mniej rozumiem
Ich stehe wieder auf, obwohl ich immer weniger verstehe
Wstaję znowu, chociaż chyba coraz mnie to lubię
Ich stehe wieder auf, obwohl ich es immer weniger mag
Wstaję, się uśmiecham chociaż wokoło sami obcy ludzie
Ich stehe auf, ich lächle, obwohl um mich herum nur fremde Menschen sind
Jestem nad przepaścią, zastanawiam się w którą stronę mam krok dać
Ich stehe am Abgrund, ich überlege, in welche Richtung ich gehen soll
Mam coś na piętnastą, jeszcze to załatwię, bo nie może tak zostać
Ich habe etwas für fünfzehn Uhr, ich erledige das noch, weil es so nicht bleiben kann
Znów o dzień przesunie, to decyzję czy do końca się poddać
Ich verschiebe es wieder um einen Tag, diese Entscheidung, ob ich ganz aufgeben soll
Nic już nie rozumiem, cały świat wiruje, a ja trochę chcę postać
Ich verstehe nichts mehr, die ganze Welt dreht sich, und ich möchte ein wenig stehen bleiben
Może to jest to i nic więcej nie ma
Vielleicht ist es das und mehr gibt es nicht
Może trzeba kupić cel, żyć z przyzwyczajenia
Vielleicht muss man sich ein Ziel kaufen, aus Gewohnheit leben
Może przyjdzie znowu sens, miłość po cierpieniach
Vielleicht kommt der Sinn wieder, Liebe nach dem Leiden
Może lepiej właśnie jest, świat już więcej nie da
Vielleicht ist es besser so, die Welt gibt nicht mehr her
Powiedz mi czemu ja wszystko to robię? czy to ma sens?
Sag mir, warum mache ich das alles? Hat das einen Sinn?
Nie widzę celu, a czuję, że muszę dalej biec
Ich sehe kein Ziel, aber ich fühle, dass ich weiterlaufen muss
Powiedz mi czemu ja wszystko to robię? czy to ma sens?
Sag mir, warum mache ich das alles? Hat das einen Sinn?
Nie widzę celu, a czuję, że muszę dalej biec
Ich sehe kein Ziel, aber ich fühle, dass ich weiterlaufen muss





Авторы: Piotr Dominik Siara, Ryszard Jan Wydrych, Bartosz Leszek Kopyt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.