Текст и перевод песни Kıvırcık Ali - Hele Gardaş
Hele
gardaş
hele
gardaş
Особенно
дорогой,
особенно
дорогой
Hele
gardaş
felek
vurdu
bene
gardaş
bene
gardaş
Особенно,
когда
мой
друг
ударил
меня,
мой
друг
ударил
меня,
мой
друг,
мой
друг,
мой
друг,
мой
друг.
Bülbül
bağa
girmez
iken
bülbül
bağa
girmez
ikende
В
то
время
как
соловей
не
входит
в
виноградник,
соловей
не
входит
в
виноградник.
Bayguş
kondu
güle
gardaş
Меня
посадили
в
тупик
до
свидания,
мой
друг.
Bülbül
bağa
girmez
iken
Пока
соловей
не
входит
в
связь
Bülbül
bağa
girmez
iken
Пока
соловей
не
входит
в
связь
Bülbül
bağa
girmez
ikende
bayguş
kondu
güle
gardaş
Как
только
Соловей
войдет
в
виноградник,
тебя
посадили
в
тупик.
Bülbül
bağa
girmez
iken
Пока
соловей
не
входит
в
связь
Bülbül
bağa
girmez
iken
Пока
соловей
не
входит
в
связь
Bülbül
bağa
girmez
ikende
bayguş
kondu
güle
gardaş
gardaş
Как
только
Соловей
войдет
в
виноградник,
тебя
посадили
в
тупик
до
свидания,
друг
мой
Dağlar
garlı
garlı
gardaş
Гарли
гарли
гарлиаш
Yigit
yarlı
yarlı
gardaş
Yigit
yarli
yarli
gardas
Benim
gibi
dertli
varmı
gardaş
gardaş
Есть
ли
такие
страдальцы,
как
я,
мой
друг,
мой
друг?
Yarim
eller
aldı
gardaş
Он
взял
половину
рук,
мой
друг.
Benim
gibi
dertli
varmı
gardaş
gardaş
gardaş
Есть
ли
такие
страдальцы,
как
я,
мой
друг,
мой
друг,
мой
друг?
Yarim
eller
aldı
gardaş
Он
взял
половину
рук,
мой
друг.
Soğuk
durma
serin
gardaş
Не
стой
холодно,
прохладный
друг.
Yarelerim
derin
gardaş
Мои
дела
глубоки,
мой
друг.
Ben
o
yardan
ayrılamam
Я
не
могу
покинуть
этот
двор
Yari
bana
verin
gardaş
Отдайте
мне
половину,
друг
мой
Ben
o
yardan
ayrılamam
ayrılamam
Я
не
могу
покинуть
этот
двор.
Yari
bana
verin
gardaş
Отдайте
мне
половину,
друг
мой
Hele
gardaş
hele
gardaş
Особенно
дорогой,
особенно
дорогой
Felek
vurdu
bene
gardaş
Он
ударил
меня,
мой
друг.
Bülbül
baga
girmez
iken
ohoy
ohoy
Пока
соловей
не
войдет
в
сумку,
охой
охой
Bayguş
kondu
güle
gardaş
Меня
посадили
в
тупик
до
свидания,
мой
друг.
Bülbül
bağa
girmez
iken
hayi
hayi
Пока
соловей
не
входит
в
связь,
нет,
нет.
Bayguş
kondu
güle
gardaş
Меня
посадили
в
тупик
до
свидания,
мой
друг.
Sıralıdır
derdim
gardaş
Я
бы
сказал,
что
очередь,
мой
друг.
Sevenlere
oldum
yoldaş
Я
стал
тем,
кто
любит,
товарищ
Usandım
ben
dert
çekmekten
Я
устал
от
неприятностей.
Mezarımı
gazın
gardaş
Сожми
мою
могилу,
приятель.
Usandım
ben
dert
çekmekten
gardaş
gardaş
Я
устал
от
неприятностей,
друг
мой
Mezarımı
gazın
gardaş
Сожми
мою
могилу,
приятель.
Dehayi
haye
haye
haye
haye
haye
Гений,
хей,
хей,
хей,
хей,
хей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali özütemiz, Ersin Tecer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.