Kıvırcık Ali - Çağlar da Geçer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kıvırcık Ali - Çağlar da Geçer




Çağlar da Geçer
Time Will Pass Too
Aşığım dağlara ya dost kurulu tahtım
I am in love with the mountains, my throne is set there
Çobanlar bağrımı deler de geçer
Shepherds pierce my heart and pass
Günümü gün eden şu kara bahtım
My black fate that brightens my day
Engin gurbetlerden ya dost çağlar da geçer
O my friend, time will pass from vast lands
Engin gurbetlerden ya dost çağlar da geçer
O my friend, time will pass from vast lands
Günümü gün eden şu kara bahtım
My black fate that brightens my day
Engin gurbetlerden ya dost çağlar da geçer
O my friend, time will pass from vast lands
Engin gurbetlerden ya dost çağlar da geçer
O my friend, time will pass from vast lands
Hasretlet geçirip ey dost gezdiğim yerler
Making me yearn, my friend, the places I have traveled
Vahşi kuş sesleri hey dost yaban gülleri
Wild bird sounds, my friend, and wild roses
Bazen Akpınar'a hey dost giden bir peri
Sometimes a fairy going to Akpınar, my friend
İnce yollarımı ya dost bağlar da geçer
My narrow paths, my friend, the vineyards pass
İnce yollarımı ya dost bağlar da geçer
My narrow paths, my friend, the vineyards pass
Bazen Akpınar'a hey dost giden bir peri
Sometimes a fairy going to Akpınar, my friend
İnce yollarımı ya dost bağlar da geçer
My narrow paths, my friend, the vineyards pass
İnce yollarımı ya dost bağlar da geçer
My narrow paths, my friend, the vineyards pass
Örtse gözlerimi hey dost sonsuz bir dünya
Covering my eyes, my friend, in an endless world
Mezarım dağlara hey dost kalsa yadigar
My grave will be on the mountains, my friend, as a keepsake
Gönlümü çiğneyip giden o vefasız yar
That unfaithful beloved crushing my heart
Belki mezarımdan ya dost ağlar da geçer
Perhaps crying at my grave, my friend, she will pass
Belki mezarımdan ya dost ağlar da geçer
Perhaps crying at my grave, my friend, she will pass
Gönlümü çiğneyip giden o vefasız yar
That unfaithful beloved crushing my heart
Belki mezarımdan ya dost ağlar da geçer
Perhaps crying at my grave, my friend, she will pass
Belki mezarımdan ya dost ağlar da geçer
Perhaps crying at my grave, my friend, she will pass
Gönlümü çiğneyip giden o hayırsız yar
That wicked beloved crushing my heart
Belki mezarımdan ya dost ağlar da geçer
Perhaps crying at my grave, my friend, she will pass
Belki mezarımdan ya dost ağlar da geçer
Perhaps crying at my grave, my friend, she will pass






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.