Kıvırcık Ali - Üçüncü Gurbet - перевод текста песни на немецкий

Üçüncü Gurbet - Kıvırcık Aliперевод на немецкий




Üçüncü Gurbet
Die Dritte Fremde
Eskisinden de beter oldu halımız
Unser Zustand ward schlimmer als je zuvor
Zehir oldu ekmeğimiz, balımız
Unser Brot, unser Honig verwandelte sich in Gift
Dilimize hasret kaldı, dilimiz
Unsere Zunge blieb dürstend nach unserer Sprache
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Çile çeken onca canlar nerede
Wo sind all die Seelen, die voller Pein?
Kıymet bilen o insanlar nerede
Wo sind jene Menschen, die Wert zu schätzen wussten?
Ah gardaşım, ah acı tatlı geçen o günler nerede
Ach meine Gefährtin, wo sind die bitter-süßen Tage?
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Şu yaban ellerde malamat olduk
In dieser Wildnis schmachten wir in Schande
Ayrıldık sıladan binbir hayalle
Tausend Hoffnungen im Herzen verließen wir die Heimat
Aktı göz yaşımız, karıştı sele
Unsere Tränen flossen, mischten sich mit dem Strom
Büktü belimizi dert, hicran, çile
Leid, Sehnsucht und Kummer brachen uns das Kreuz
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Büktü belimizi dert, hicran, çile
Leid, Sehnsucht und Kummer brachen uns das Kreuz
Şu yaban ellerde malamat olduk
In dieser Wildnis schmachten wir in Schande
Yüklendik hasreti, düştük yollara
Beladen mit Verlangen brachen wir auf die Straße
Geldik, mesken kurduk yaban ellere
Wir kamen, schlugen unser Lager in der Fremde auf
Aldırmadık geçip giden yıllara
Achtlos an den verrinnenden Jahren vorbei
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Aldırmadık geçip giden yıllara
Achtlos an den verrinnenden Jahren vorbei
Şu yaban ellerde malamat olduk
In dieser Wildnis schmachten wir in Schande
Anayı, babayı toprağa saldık
Mutter und Vater betteten wir in die Erde
Bacıya, gardaşa hasret kaldık
Zur Schwester und zum Bruder blieb die Sehnsucht
Ne çileler çektik, ne günler gördük
Welche Qualen wir durchlitten, welche Tage sahen wir
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Dedeyi, neneyi toprağa saldık
Großvater und Großmutter betteten wir in die Erde
Emmiye, dayıya hasret kaldık
Zum Onkel und Oheim blieb die Sehnsucht
Ne çileler çektik, ne günler gördük
Welche Qualen wir durchlitten, welche Tage sahen wir
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Şu yaban ellerde malamat olduk
In dieser Wildnis schmachten wir in Schande
Kalplerde huzur yok, ağızlarda tat
Kein Friede in den Herzen, kein Geschmack auf der Zunge
Duyguları yok olmuş, dostluklar berbat
Gefühle erloschen, Freundschaften zerrüttet
Anayı, babayı tanımaz evlat
Das Kind erkennt weder Mutter noch Vater
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Anayı, babayı tanımaz evlat
Das Kind erkennt weder Mutter noch Vater
Şu yaban ellerde malamat olduk
In dieser Wildnis schmachten wir in Schande
Bülbülü koymuşlar altın kafese
Die Nachtigall setzt man in einen goldenen Käfig
Vatan, vatan demiş nefes nefese
"Heimat, Heimat!" ruft sie atemlos
Selam olsun sıladaki herkese
Mein Gruß euch allen in der vertrauten Heimat
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Selam olsun eşe, dosda, herkese
Mein Gruß euch, Gefährtinnen, Freunden, allen
Şu yaban ellerde malamat olduk
In dieser Wildnis schmachten wir in Schande
Anayı, babayı toprağa saldık
Mutter und Vater betteten wir in die Erde
Bacıya, gardaşa hasret kaldık
Zur Schwester und zum Bruder blieb die Sehnsucht
Ne çileler çektik, ne günler gördük
Welche Qualen wir durchlitten, welche Tage sahen wir
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Dedeyi, neneyi toprağa saldık
Großvater und Großmutter betteten wir in die Erde
Emmiye, dayıya hasret kaldık
Zum Onkel und Oheim blieb die Sehnsucht
Ne çileler çektik, ne günler gördük
Welche Qualen wir durchlitten, welche Tage sahen wir
Üçüncü gurbette perişan olduk
In der dritten Fremde gingen wir schmerzerfüllt zugrunde
Şu yaban ellerde malamat olduk
In dieser Wildnis schmachten wir in Schande
Ah ciğerim ah, bu kaçıncı gurbet
Ach meine Seele, ach, welche Fremde dies?
Kaçıncı hasret
Die wievielte Sehnsucht?





Авторы: Kivircik Ali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.