Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai pas l'temps
Ich habe keine Zeit
J'aimerais
ça
qu'on
apprenne
à
se
connaître
Ich
würde
dich
gerne
besser
kennenlernen
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
T'amener
souper
en
tête
à
tête
Dich
zum
Abendessen
einladen,
tête-à-tête
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Rencontrer
ton
père
et
ta
mère
Deinen
Vater
und
deine
Mutter
treffen
Mair
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Non
non
non
non
Nein,
nein,
nein,
nein
J'voudrais
t'faire
visiter
l'Italie
Ich
würde
dir
gerne
Italien
zeigen
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Pas
juste
te
voir
le
vendredi
Dich
nicht
nur
freitags
sehen
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Dire
à
mes
amis
qu't'es
dans
ma
vie
Meinen
Freunden
erzählen,
dass
du
in
meinem
Leben
bist
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Non
non
non
non
Nein,
nein,
nein,
nein
Te
faire
l'amour,
Dich
zu
lieben,
Ça
j'ai
l'temps
Dafür
habe
ich
Zeit
Et
puis
au
pire,
Und
wenn's
sein
muss,
Je
le
prends
Nehme
ich
sie
mir
De
t'faire
l'amour,
Dich
zu
lieben,
Ça
j'ai
l'temps
Dafür
habe
ich
Zeit
...
Toute
la
nuit
...
Die
ganze
Nacht
J'aimerais
ça
t'amener
au
théâtre
Ich
würde
dich
gerne
ins
Theater
ausführen
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Pas
seulement
t'cuisiner
des
pâtes
Dir
nicht
nur
Pasta
kochen
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Sceller
notre
amour
dans
du
plâtre
Unsere
Liebe
in
Gips
verewigen
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Non
non
non
non
Nein,
nein,
nein,
nein
J'voudrais
qu'on
ait
une
bonne
discussion
Ich
würde
gerne
ein
ernstes
Gespräch
mit
dir
führen
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Parler
d'toi
dans
une
de
mes
chansons
In
einem
meiner
Songs
über
dich
sprechen
Mais
j'ai
pas
l'temps
Aber
ich
habe
keine
Zeit
Qu'ensemble
on
fasse
le
tour
du
monde
Mit
dir
zusammen
die
Welt
bereisen
J'ai
trop
pas
l'temps
Dafür
habe
ich
wirklich
keine
Zeit
Non
non
non
non
Nein,
nein,
nein,
nein
Mais
te
faire
l'amour
Aber
dich
zu
lieben
Ça
j'ai
l'temps
Dafür
habe
ich
Zeit
Et
puis
au
pire,
Und
wenn's
sein
muss,
Je
le
prends
Nehme
ich
sie
mir
De
t'faire
l'amour,
Dich
zu
lieben,
Ça
j'ai
l'temps
Dafür
habe
ich
Zeit
...
Toute
la
nuit
...
Die
ganze
Nacht
All
night
long
All
night
long
J'suis
peut-être
pas
celui
qui
est
fait
pour
avoir
des
Ich
bin
vielleicht
nicht
der
Typ,
der
für
Enfants
Kinder
gemacht
ist
J'ai
beau
pratiquer
mais
y
m'semble
que
j'serai
pas
prêt
Ich
übe
zwar,
aber
ich
glaube,
ich
bin
nicht
bereit
Avant
40
ans
Vor
40
Jahren
J'ai
pas
envie
d'me
lever
à
6 quand
j'ai
congé
Ich
will
nicht
um
6 Uhr
aufstehen,
wenn
ich
frei
habe
Surtout
quand
ça
fait
pas
plus
que
quelques
heures
que
Besonders
wenn
ich
erst
vor
ein
paar
Stunden
J't'allongé
(Hey!)
hingelegt
habe
(Hey!)
J'veux
pas
avoir
à
payer
pour
une
deuxième
personne
Ich
will
nicht
für
eine
zweite
Person
bezahlen
müssen
J'me
coûte
cher,
imagine
si
tu
t'ajoutes
dans
l'équation
Ich
bin
schon
teuer
genug,
stell
dir
vor,
du
kämst
noch
dazu
Trompes-toi
pas,
j'suis
sincère
quand
j'dis
que
Täusch
dich
nicht,
ich
meine
es
ernst,
wenn
ich
sage,
dass
ich
J'avoue
être
un
bon
candidat
mais
j'ai
peur
des
élections
Ich
gebe
zu,
ein
guter
Kandidat
zu
sein,
aber
ich
habe
Angst
vor
Wahlen
J'pas
comme
les
autres,
j'ai
pas
les
bras
costauds
Ich
bin
nicht
wie
die
anderen,
ich
habe
keine
Muskelprotz-Arme
Si
un
jour
on
s'marie
j'irai
acheter
ta
bague
au
Costco
Wenn
wir
eines
Tages
heiraten,
kaufe
ich
deinen
Ring
bei
Costco
J'fais
pas
parti
des
intellos
qui
crie
Libérez-nous
des
Ich
gehöre
nicht
zu
den
Intellektuellen,
die
schreien:
Befreit
uns
von
den
Après
avoir
lu
les
éditoriaux...
de
Foglia
Nachdem
sie
die
Leitartikel...
von
Foglia
gelesen
haben
Écoute,
t'as
des
amis
qui
disent
Oublie-le
Hör
zu,
du
hast
Freunde,
die
sagen:
Vergiss
ihn
T'as
beau
t'appeler
Émilie
Auch
wenn
du
Émilie
heißt,
Mon
nom
c'est
pas
Ovila
heiße
ich
nicht
Ovila
J'ai
pas
évolué
depuis
l'école
primaire
Ich
habe
mich
seit
der
Grundschule
nicht
weiterentwickelt
Dans
ma
tête
In
meinem
Kopf
Vivre
à
deux
c'est
comme
refaire
le
code
binaire
ist
zu
zweit
leben,
als
würde
man
den
Binärcode
neu
schreiben
Mais
te
faire
l'amour
Aber
dich
zu
lieben
Ça
j'ai
l'temps
Dafür
habe
ich
Zeit
Et
puis
au
pire,
Und
wenn's
sein
muss,
Je
le
prends
Nehme
ich
sie
mir
De
t'faire
l'amour,
Dich
zu
lieben,
Ça
j'ai
l'temps
Dafür
habe
ich
Zeit
...
Toute
la
nuit
...
Die
ganze
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Truman, Nicola Lambert Henry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.