Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Est Back
Wir sind zurück
2008,
on
est
back
2008,
wir
sind
zurück
Tout
le
monde
jase
depuis
qu'on
est
back
Alle
reden,
seit
wir
zurück
sind
Ça
shake
un
peu
partout
parce
qu'on
est
back
Überall
bebt
es,
weil
wir
zurück
sind
On
vient
prendre
ce
qui
nous
appartient
Wir
kommen,
um
uns
zu
holen,
was
uns
gehört
Watch
out
on
est
back
Pass
auf,
wir
sind
zurück
Les
gars
du
peuple:
yeah,
on
est
back
Die
Jungs
vom
Volk:
Ja,
wir
sind
zurück
On
réinvente
encore
chef
tellement
qu'on
est
back
Wir
erfinden
uns
immer
wieder
neu,
Chef,
so
sehr
sind
wir
zurück
Le
game
est
en
état
de
choc
chaque
fois
qu'on
est
back
Das
Game
ist
jedes
Mal
schockiert,
wenn
wir
zurück
sind
Ils
pensaient
nous
arrêter
Sie
dachten,
sie
könnten
uns
aufhalten
Pourtant
on
est
back
Aber
wir
sind
zurück
On
est
back
avec
de
la
haine
puis
du
houblon
dans
le
sang
Wir
sind
zurück
mit
Hass
und
Hopfen
im
Blut
On
est
blindé,
plein
de
groupes
indé
font
juste
se
Wir
sind
voll
dabei,
viele
Indie-Bands
beschweren
sich
nur
Et
parlent
de
pain
ou
de
bling
bling,
de
faux
fame,
de
Und
reden
von
Brot
oder
Bling-Bling,
von
falschem
Ruhm,
von
Quand
tout
le
monde
sait
que
leurs
parents
sont
trop
pleins
Wenn
jeder
weiß,
dass
ihre
Eltern
zu
reich
sind
J'peux
te
dire
sans
me
tromper,
j'ai
pas
un
clique
de
noname
Ich
kann
dir
ohne
zu
übertreiben
sagen,
ich
habe
keine
No-Name-Clique
J'ai
fait
du
rap
mon
tremplin
Ich
habe
Rap
zu
meinem
Sprungbrett
gemacht
Puis
j'ai
fini
le
cul
dans
l'eau
à
St-Tropez
Und
bin
am
Ende
mit
dem
Arsch
im
Wasser
in
St-Tropez
gelandet
C'est
quoi
ton
fucking
problème?
Was
ist
dein
verdammtes
Problem?
Tu
me
hates
parce
que
je
suis
back
Du
hasst
mich,
weil
ich
zurück
bin
Avec
ma
clique
puis
une
couple
de
trophées
Mit
meiner
Clique
und
ein
paar
Trophäen
J'suis
comme
une
bombe
dans
le
crowd
Ich
bin
wie
eine
Bombe
in
der
Crowd
On
représente
encore
même
quand
Montréal
s'endort
Wir
repräsentieren
immer
noch,
auch
wenn
Montreal
einschläft
Chutt!!
Haters!
No!
No!
Pst!!
Hater!
Nein!
Nein!
J'vous
entends
pas
Ich
höre
euch
nicht
Vous
devriez
fabriquer
vos
bombes
avant
de
faire
l'attentat
Ihr
solltet
eure
Bomben
bauen,
bevor
ihr
den
Anschlag
verübt
On
est
L'Assemblée
Wir
sind
L'Assemblée
Rien
à
voir
avec
Jean
Charest
Hat
nichts
mit
Jean
Charest
zu
tun
C'est
un
retour
aux
sources
Es
ist
eine
Rückkehr
zu
den
Wurzeln
Le
rap
s'est
perdu
seul
en
forêt
Der
Rap
hat
sich
allein
im
Wald
verirrt
Fuck
les
artifices!
Scheiß
auf
die
Kunstgriffe!
On
reste
real
comme
B
Wir
bleiben
real
wie
B
J'ai
tellement
rocké
Ich
habe
so
gerockt
Tu
peux
m'appeler
Rob
Zombie
Du
kannst
mich
Rob
Zombie
nennen
On
est
back,
les
emcees
nous
écoutent
en
cachette
Wir
sind
zurück,
die
Emcees
hören
uns
heimlich
zu
Parce
qu'on
fait
partie
de
ceux
Weil
wir
zu
denen
gehören
Qui
droppaient
des
textes
sur
des
cassettes
Die
Texte
auf
Kassetten
gedroppt
haben
On
réallume
la
flamme
avec
un
Zippo
Wir
entfachen
die
Flamme
neu
mit
einem
Zippo
Le
shit
brûle,
on
est
là
pour
de
bon
Der
Shit
brennt,
wir
sind
für
immer
da
Pas
comme
Sisqo
Nicht
wie
Sisqo
On
est
back
sans
même
être
disparu
de
la
carte
Wir
sind
zurück,
ohne
je
von
der
Bildfläche
verschwunden
zu
sein
On
débarque
avec
l'intention
de
grab
le
stack
qui
nous
Wir
kommen
mit
der
Absicht,
den
Stack
zu
greifen,
der
uns
Mis
à
part,
tiens
Abgesehen
davon,
hier
Voilà
les
tirs
de
mortiers
Sind
die
Mörsergranaten
Ça
fuck
le
chien
Das
ist
verdammt
übel
Depuis
que
j'ai
remis
les
pieds
dans
le
quartier
Seit
ich
meine
Füße
wieder
in
das
Viertel
gesetzt
habe
Pour
les
new
school,
c'est
nous
L'Assemblée
Für
die
New
School,
wir
sind
L'Assemblée
On
est
l'espoir
d'un
game
qui
ressemble
à
notre
système
de
Wir
sind
die
Hoffnung
eines
Games,
das
unserem
Gesundheitssystem
ähnelt
On
a
hissé
notre
drapeau
tellement
haut
qu'on
le
voit
à
Wir
haben
unsere
Flagge
so
hoch
gehisst,
dass
man
sie
in
Mais
guess
quoi!
Aber
rate
mal!
Laisse-moi
faire
le
point
après
tu
agaceras
les
autres
Lass
mich
die
Sache
klarstellen,
danach
kannst
du
die
anderen
nerven
On
révolutionne
comme
OPP
Wir
revolutionieren
wie
OPP
Des
fois,
la
vie
c'est
crazy
Manchmal
ist
das
Leben
verrückt
R.I.P.
Joe
B.G.
R.I.P.
Joe
B.G.
Nos
chemins
sont
parsemés
d'embûches
Unsere
Wege
sind
mit
Hindernissen
gepflastert
On
est
back
avec
la
tête
sur
le
bucher
Wir
sind
zurück
mit
dem
Kopf
auf
dem
Hackklotz
Tu
peux
rire
dans
ta
barbe
Du
kannst
dir
ins
Fäustchen
lachen
J'continue
de
spit
on
stage
Ich
spitte
weiter
auf
der
Bühne
Toi,
tu
es
dans
la
foule,
les
deux
pieds
dans
ma
bave
Du
bist
im
Publikum,
mit
beiden
Füßen
in
meiner
Spucke
T'auras
jamais
ma
place
Du
wirst
nie
meinen
Platz
einnehmen
C'est
ça
qui
t'énerve?
Ist
es
das,
was
dich
aufregt?
J'te
rends
nerveux
comme
une
pute
devant
son
proxénète
Ich
mache
dich
nervös
wie
eine
Nutte
vor
ihrem
Zuhälter
Reste
calme,
je
viens
juste
prendre
ce
qui
m'appartient
Bleib
ruhig,
ich
komme
nur,
um
mir
zu
holen,
was
mir
gehört
Fuck
le
cash!
Tant
que
j'ai
le
respect
des
gars
de
mon
Scheiß
auf
das
Geld!
Solange
ich
den
Respekt
der
Jungs
aus
meinem
Ils
savent
qui
j'suis
Sie
wissen,
wer
ich
bin
Je
ne
joue
pas
de
game
dans
le
street
Ich
spiele
keine
Spielchen
auf
der
Straße
Ma
musique
reste
en
vie,
on
livre
la
marchandise
Meine
Musik
bleibt
am
Leben,
wir
liefern
die
Ware
2008,
on
est
back
2008,
wir
sind
zurück
Tout
le
monde
jase
depuis
qu'on
est
back
Alle
reden,
seit
wir
zurück
sind
Ça
shake
un
peu
partout
parce
qu'on
est
back
Überall
bebt
es,
weil
wir
zurück
sind
On
vient
prendre
ce
qui
nous
appartient
Wir
kommen,
um
uns
zu
holen,
was
uns
gehört
Watch
out
on
est
back
Pass
auf,
wir
sind
zurück
Les
gars
du
peuple:
yeah,
on
est
back
Die
Jungs
vom
Volk:
Ja,
wir
sind
zurück
On
réinvente
encore
chef
tellement
qu'on
est
back
Wir
erfinden
uns
immer
wieder
neu,
Chef,
so
sehr
sind
wir
zurück
Le
game
est
en
état
de
choc
chaque
fois
qu'on
est
back
Das
Game
ist
jedes
Mal
schockiert,
wenn
wir
zurück
sind
Ils
pensaient
nous
arrêter
Sie
dachten,
sie
könnten
uns
aufhalten
Pourtant
on
est
back
Aber
wir
sind
zurück
Yes!
On
met
un
pied
devant
l'autre
Ja!
Wir
setzen
einen
Fuß
vor
den
anderen
On
est
là
pour
ceux
qui
vivent
dans
l'ombre
Wir
sind
für
diejenigen
da,
die
im
Schatten
leben
Yes!
On
a
les
pieds
dans
l'boat
Ja!
Wir
sind
mit
im
Boot
Iro
Prod
again!
Iro
Prod
wieder!
On
ride
avec
le
vent
dans
l'dos
Wir
reiten
mit
dem
Wind
im
Rücken
On
est
back
Wir
sind
zurück
On
est
juste
2
Wir
sind
nur
zu
zweit
OK,
mais
juste
1 suffit
Okay,
aber
einer
reicht
Des
foules,
j'en
ai
levées
plus
qu'une
Menschenmengen
habe
ich
mehr
als
eine
bewegt
On
est
back
Wir
sind
zurück
On
est
juste
2
Wir
sind
nur
zu
zweit
OK,
mais
juste
1 suffit
Okay,
aber
einer
reicht
Des
moves,
j'en
ai
fait
plus
qu'eux
Moves
habe
ich
mehr
gemacht
als
sie
2008,
on
est
back
2008,
wir
sind
zurück
Tout
le
monde
jase
depuis
qu'on
est
back
Alle
reden,
seit
wir
zurück
sind
Ça
shake
un
peu
partout
parce
qu'on
est
back
Überall
bebt
es,
weil
wir
zurück
sind
On
vient
prendre
ce
qui
nous
appartient
Wir
kommen,
um
uns
zu
holen,
was
uns
gehört
Watch
out
on
est
back
Pass
auf,
wir
sind
zurück
Les
gars
du
peuple:
yeah,
on
est
back
Die
Jungs
vom
Volk:
Ja,
wir
sind
zurück
On
réinvente
encore
chef
tellement
qu'on
est
back
Wir
erfinden
uns
immer
wieder
neu,
Chef,
so
sehr
sind
wir
zurück
Le
game
est
en
état
de
choc
chaque
fois
qu'on
est
back
Das
Game
ist
jedes
Mal
schockiert,
wenn
wir
zurück
sind
Ils
pensaient
nous
arrêter
Sie
dachten,
sie
könnten
uns
aufhalten
Pourtant
on
est
back
Aber
wir
sind
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Truman, Raymond Michel Rousseau, Gilbert Pelland Lefebvre
Альбом
Encore
дата релиза
08-04-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.