L'Assemblée - On Est Back - перевод текста песни на немецкий

On Est Back - L'Assembléeперевод на немецкий




On Est Back
Wir sind zurück
2008, on est back
2008, wir sind zurück
Tout le monde jase depuis qu'on est back
Alle reden, seit wir zurück sind
Ça shake un peu partout parce qu'on est back
Überall bebt es, weil wir zurück sind
On vient prendre ce qui nous appartient
Wir kommen, um uns zu holen, was uns gehört
Watch out on est back
Pass auf, wir sind zurück
Les gars du peuple: yeah, on est back
Die Jungs vom Volk: Ja, wir sind zurück
On réinvente encore chef tellement qu'on est back
Wir erfinden uns immer wieder neu, Chef, so sehr sind wir zurück
Le game est en état de choc chaque fois qu'on est back
Das Game ist jedes Mal schockiert, wenn wir zurück sind
Ils pensaient nous arrêter
Sie dachten, sie könnten uns aufhalten
Pourtant on est back
Aber wir sind zurück
Narkoi
Narkoi
On est back avec de la haine puis du houblon dans le sang
Wir sind zurück mit Hass und Hopfen im Blut
On est blindé, plein de groupes indé font juste se
Wir sind voll dabei, viele Indie-Bands beschweren sich nur
Plaindre
Klagen
Et parlent de pain ou de bling bling, de faux fame, de
Und reden von Brot oder Bling-Bling, von falschem Ruhm, von
Pauvreté
Armut
Quand tout le monde sait que leurs parents sont trop pleins
Wenn jeder weiß, dass ihre Eltern zu reich sind
J'peux te dire sans me tromper, j'ai pas un clique de noname
Ich kann dir ohne zu übertreiben sagen, ich habe keine No-Name-Clique
J'ai fait du rap mon tremplin
Ich habe Rap zu meinem Sprungbrett gemacht
Puis j'ai fini le cul dans l'eau à St-Tropez
Und bin am Ende mit dem Arsch im Wasser in St-Tropez gelandet
C'est quoi ton fucking problème?
Was ist dein verdammtes Problem?
Tu me hates parce que je suis back
Du hasst mich, weil ich zurück bin
Avec ma clique puis une couple de trophées
Mit meiner Clique und ein paar Trophäen
J'suis comme une bombe dans le crowd
Ich bin wie eine Bombe in der Crowd
On représente encore même quand Montréal s'endort
Wir repräsentieren immer noch, auch wenn Montreal einschläft
Chutt!! Haters! No! No!
Pst!! Hater! Nein! Nein!
J'vous entends pas
Ich höre euch nicht
Vous devriez fabriquer vos bombes avant de faire l'attentat
Ihr solltet eure Bomben bauen, bevor ihr den Anschlag verübt
Ironik
Ironik
On est L'Assemblée
Wir sind L'Assemblée
Rien à voir avec Jean Charest
Hat nichts mit Jean Charest zu tun
C'est un retour aux sources
Es ist eine Rückkehr zu den Wurzeln
Le rap s'est perdu seul en forêt
Der Rap hat sich allein im Wald verirrt
Fuck les artifices!
Scheiß auf die Kunstgriffe!
On reste real comme B
Wir bleiben real wie B
J'ai tellement rocké
Ich habe so gerockt
Tu peux m'appeler Rob Zombie
Du kannst mich Rob Zombie nennen
On est back, les emcees nous écoutent en cachette
Wir sind zurück, die Emcees hören uns heimlich zu
Parce qu'on fait partie de ceux
Weil wir zu denen gehören
Qui droppaient des textes sur des cassettes
Die Texte auf Kassetten gedroppt haben
On réallume la flamme avec un Zippo
Wir entfachen die Flamme neu mit einem Zippo
Le shit brûle, on est pour de bon
Der Shit brennt, wir sind für immer da
Pas comme Sisqo
Nicht wie Sisqo
Ironik
Ironik
On est back sans même être disparu de la carte
Wir sind zurück, ohne je von der Bildfläche verschwunden zu sein
On débarque avec l'intention de grab le stack qui nous
Wir kommen mit der Absicht, den Stack zu greifen, der uns
Appartient
Gehört
Mis à part, tiens
Abgesehen davon, hier
Voilà les tirs de mortiers
Sind die Mörsergranaten
Ça fuck le chien
Das ist verdammt übel
Depuis que j'ai remis les pieds dans le quartier
Seit ich meine Füße wieder in das Viertel gesetzt habe
Pour les new school, c'est nous L'Assemblée
Für die New School, wir sind L'Assemblée
On est l'espoir d'un game qui ressemble à notre système de
Wir sind die Hoffnung eines Games, das unserem Gesundheitssystem ähnelt
Santé
Gesundheit
On a hissé notre drapeau tellement haut qu'on le voit à
Wir haben unsere Flagge so hoch gehisst, dass man sie in
Gaza
Gaza sieht
Mais guess quoi!
Aber rate mal!
Laisse-moi faire le point après tu agaceras les autres
Lass mich die Sache klarstellen, danach kannst du die anderen nerven
On révolutionne comme OPP
Wir revolutionieren wie OPP
Des fois, la vie c'est crazy
Manchmal ist das Leben verrückt
R.I.P. Joe B.G.
R.I.P. Joe B.G.
Nos chemins sont parsemés d'embûches
Unsere Wege sind mit Hindernissen gepflastert
On est back avec la tête sur le bucher
Wir sind zurück mit dem Kopf auf dem Hackklotz
Narkoi
Narkoi
Tu peux rire dans ta barbe
Du kannst dir ins Fäustchen lachen
J'continue de spit on stage
Ich spitte weiter auf der Bühne
Toi, tu es dans la foule, les deux pieds dans ma bave
Du bist im Publikum, mit beiden Füßen in meiner Spucke
T'auras jamais ma place
Du wirst nie meinen Platz einnehmen
C'est ça qui t'énerve?
Ist es das, was dich aufregt?
J'te rends nerveux comme une pute devant son proxénète
Ich mache dich nervös wie eine Nutte vor ihrem Zuhälter
Reste calme, je viens juste prendre ce qui m'appartient
Bleib ruhig, ich komme nur, um mir zu holen, was mir gehört
Fuck le cash! Tant que j'ai le respect des gars de mon
Scheiß auf das Geld! Solange ich den Respekt der Jungs aus meinem
Quartier
Viertel habe
Ils savent qui j'suis
Sie wissen, wer ich bin
Je ne joue pas de game dans le street
Ich spiele keine Spielchen auf der Straße
Ma musique reste en vie, on livre la marchandise
Meine Musik bleibt am Leben, wir liefern die Ware
2008, on est back
2008, wir sind zurück
Tout le monde jase depuis qu'on est back
Alle reden, seit wir zurück sind
Ça shake un peu partout parce qu'on est back
Überall bebt es, weil wir zurück sind
On vient prendre ce qui nous appartient
Wir kommen, um uns zu holen, was uns gehört
Watch out on est back
Pass auf, wir sind zurück
Les gars du peuple: yeah, on est back
Die Jungs vom Volk: Ja, wir sind zurück
On réinvente encore chef tellement qu'on est back
Wir erfinden uns immer wieder neu, Chef, so sehr sind wir zurück
Le game est en état de choc chaque fois qu'on est back
Das Game ist jedes Mal schockiert, wenn wir zurück sind
Ils pensaient nous arrêter
Sie dachten, sie könnten uns aufhalten
Pourtant on est back
Aber wir sind zurück
Yes! On met un pied devant l'autre
Ja! Wir setzen einen Fuß vor den anderen
Lève la tête
Kopf hoch
On est pour ceux qui vivent dans l'ombre
Wir sind für diejenigen da, die im Schatten leben
Yes! On a les pieds dans l'boat
Ja! Wir sind mit im Boot
Iro Prod again!
Iro Prod wieder!
On ride avec le vent dans l'dos
Wir reiten mit dem Wind im Rücken
On est back
Wir sind zurück
On est juste 2
Wir sind nur zu zweit
OK, mais juste 1 suffit
Okay, aber einer reicht
Des foules, j'en ai levées plus qu'une
Menschenmengen habe ich mehr als eine bewegt
On est back
Wir sind zurück
On est juste 2
Wir sind nur zu zweit
OK, mais juste 1 suffit
Okay, aber einer reicht
Des moves, j'en ai fait plus qu'eux
Moves habe ich mehr gemacht als sie
2008, on est back
2008, wir sind zurück
Tout le monde jase depuis qu'on est back
Alle reden, seit wir zurück sind
Ça shake un peu partout parce qu'on est back
Überall bebt es, weil wir zurück sind
On vient prendre ce qui nous appartient
Wir kommen, um uns zu holen, was uns gehört
Watch out on est back
Pass auf, wir sind zurück
Les gars du peuple: yeah, on est back
Die Jungs vom Volk: Ja, wir sind zurück
On réinvente encore chef tellement qu'on est back
Wir erfinden uns immer wieder neu, Chef, so sehr sind wir zurück
Le game est en état de choc chaque fois qu'on est back
Das Game ist jedes Mal schockiert, wenn wir zurück sind
Ils pensaient nous arrêter
Sie dachten, sie könnten uns aufhalten
Pourtant on est back
Aber wir sind zurück





Авторы: Maxime Truman, Raymond Michel Rousseau, Gilbert Pelland Lefebvre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.