Текст и перевод песни L.E.J - C’est pas parce que
C’est pas parce que
It’s not because
C′est
pas
parce
que
j'ris
en
public
It’s
not
because
I
laugh
in
public
Que
j′pleure
pas
quand
j'suis
seule
That
I
don't
cry
when
I'm
alone
C'est
pas
parce
que
j′suis
love
de
ma
ville
It's
not
because
I
love
my
city
Que
j′l'écris
sur
un
t-shirt
That
I
write
it
on
a
t-shirt
C′est
pas
parce
qu'on
se
gueule
dessus
It’s
not
because
we
yell
at
each
other
Qu′on
s'aime
pas
à
en
crever
That
we
don't
love
each
other
to
death
Pas
parce
que
j′fais
l'amour
tous
les
soirs
Not
because
I
make
love
every
night
Que
je
l'ai
trouvé
That
I
found
the
one
C′est
pas
parce
que
j′remplis
des
salles
It’s
not
because
I
fill
rooms
Que
quand
j'rentre
j′me
sens
pas
isolée
That
when
I
get
home
I
don't
feel
isolated
Pas
parce
que
j'te
regarde
dans
les
yeux
Not
because
I
look
you
in
the
eye
Et
te
dis
qu′je
m'excuse
que
je
suis
désolée
And
tell
you
I'm
sorry,
that
I'm
sorry
Et
puis
c′est
pas
parce
que
je
suis
sobre
And
then
it's
not
because
I'm
sober
Qu'en
fait
tu
me
saoules
pas
(saoules
pas,
oh)
That
you
don't
actually
bore
me
(bore
me,
oh)
C'est
pas
parce
que
j′suis
piquée
It’s
not
because
I'm
annoyed
Ou
qu′tu
m'rends
malade
que
je
suis
folle
de
toi
Or
that
you
drive
me
crazy
that
I'm
crazy
about
you
On
s′envoie
en
l'air
tous
les
mots
qu′on
perd
We
throw
away
all
the
words
we
lose
On
nie
l'évidence
et
on
préfère
dire
le
contraire
(allez)
We
deny
the
evidence
and
we
prefer
to
say
the
opposite
(come
on)
On
s′envoie
en
l'air
tous
les
mots
qu'on
perd
We
throw
away
all
the
words
we
lose
On
nie
l′évidence
comme
si
on
pensait
à
l′envers
(allez,
allez)
We
deny
the
evidence
as
if
we
were
thinking
backwards
(come
on,
come
on)
Et
c'est
pas
parce
que
tu
parles
fort
And
it's
not
because
you
talk
loudly
Que
t′as
forcément
raison
That
you're
necessarily
right
Pas
parce
que
je
te
connais
par
cœur
Not
because
I
know
you
by
heart
Que
j'ai
retenu
la
leçon
(leçon,
oh)
That
I've
learned
my
lesson
(lesson,
oh)
Et
c′est
pas
parce
que
tu
m'trouves
moche
And
it’s
not
because
you
find
me
ugly
Que
j′dois
forcément
m'cacher
(allez,
allez)
That
I
should
necessarily
hide
(come
on,
come
on)
C'est
pas
parce
que
j′crie
pas
It’s
not
because
I
don't
scream
Ou
qu′j'porte
pas
un
gilet
que
j′suis
pas
engagée
Or
because
I
don't
wear
a
vest
that
I'm
not
engaged
C'est
pas
parce
que
je
dors
dehors
It’s
not
because
I
sleep
outside
Que
je
n′rêve
plus
de
toit
That
I
no
longer
dream
of
a
roof
C'est
pas
parce
que
je
côtoie
des
stars
It’s
not
because
I
rub
shoulders
with
stars
Que
je
vois
plus
d′étoiles
(d'étoiles,
oh)
That
I
no
longer
see
stars
(stars,
oh)
C'est
pas
parce
qu′on
est
samedi
soir
It’s
not
because
it's
Saturday
night
Que
j′vais
passer
une
bonne
soirée
That
I'm
going
to
have
a
good
evening
Pas
à
chaque
fois
qu'j′ai
brisé
un
vase
Not
every
time
I
broke
a
vase
Ou
un
lien
fort
que
j'ai
su
l′réparer
Or
a
strong
bond
that
I
knew
how
to
repair
On
s'envoie
en
l′air
tous
les
mots
qu'on
perd
We
throw
away
all
the
words
we
lose
On
nie
l'évidence
et
on
préfère
dire
le
contraire
(allez)
We
deny
the
evidence
and
we
prefer
to
say
the
opposite
(come
on)
On
s′envoie
en
l′air
tous
les
mots
qu'on
perd
We
throw
away
all
the
words
we
lose
On
nie
l′évidence
comme
si
on
pensait
à
l'envers
(allez,
allez)
We
deny
the
evidence
as
if
we
were
thinking
backwards
(come
on,
come
on)
Allez,
allez
Come
on,
come
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duane Charly, Kemmler, L.e.j, Tolec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.