L.E.J - Pas Peur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L.E.J - Pas Peur




Pas Peur
Not Afraid
J′ai pas peur de l'orage, pas peur des fantômes et des monstres
I'm not afraid of the storm, not afraid of ghosts and monsters
Pas peur d′une rage de dents, j'ai pas peur de la fin du monde
Not afraid of a toothache, I'm not afraid of the end of the world
J'ai pas peur des bombes, de la peine maximale
I'm not afraid of bombs, of the maximum penalty
J′ai pas peur du jugement des autres, du temps qui fait si mal
I'm not afraid of the judgment of others, of the weather that hurts so much
J′ai pas peur des silences, des tremblements de terre
I'm not afraid of silence, of earthquakes
J'ai pas peur de l′absence, j'ai pas peur de mon père
I'm not afraid of absence, I'm not afraid of my father
Même pas peur de l′enfer, pas peur de l'oubli
Not even afraid of hell, not afraid of oblivion
Pas peur d′rester jusqu'au dessert dans les repas d'famille
Not afraid to stay until dessert at family meals
Pas peur d′être indécis, pas peur d′être imbécile
Not afraid to be indecisive, not afraid to be an idiot
Pas peur d'un tatouage raté, pas peur d′la calvitie
Not afraid of a bad tattoo, not afraid of baldness
Pas peur d'la maladie, plus peur d′mes premières fois
Not afraid of illness, not afraid of my first times anymore
Mais putain qu'est-c′que j'ai peur que tu puisses vivre sans moi
But damn, I'm afraid that you can live without me
J'ai pas peur de vieillir, d′voir les enfants partir
I'm not afraid of getting old, of seeing the kids leave
Pas peur de la fin de l′été, j'ai pas peur de mentir
Not afraid of the end of summer, I'm not afraid to lie
J′ai pas peur de l'obscurité, de pleurer sur une chanson
I'm not afraid of the dark, of crying over a song
J′ai même pas peur de tout quitter, j'ai même pas peur de l′avion
I'm not even afraid to leave everything, I'm not even afraid of flying
Moi, j'ai pas peur de trahir, d'abandonner des combats
I'm not afraid to betray, to give up fights
Moi, j′ai pas peur d′un clown triste ou d'une armée de soldats
I'm not afraid of a sad clown or an army of soldiers
J′ai pas peur de la bagarre, de passer pour un sauvage
I'm not afraid of the fight, of passing for a savage
Moi, j'ai pas peur, même pas peur, de manquer de courage
I'm not afraid, not even afraid, of lacking courage
J′ai pas peur de l'échec, d′passer sous une échelle
I'm not afraid of failure, of passing under a ladder
Pas peur des araignées, pas peur de perdre un être cher
Not afraid of spiders, not afraid of losing a loved one
J'ai même pas peur du vide, plus peur des dernières fois
I'm not even afraid of the void, not afraid of the last times anymore
Mais putain qu'est-c′que j′ai peur que tu puisses vivre sans moi
But damn, I'm afraid that you can live without me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.