L.E.J - Pas Peur - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни L.E.J - Pas Peur




Pas Peur
Не боюсь
J′ai pas peur de l'orage, pas peur des fantômes et des monstres
Я не боюсь грозы, не боюсь призраков и монстров
Pas peur d′une rage de dents, j'ai pas peur de la fin du monde
Не боюсь зубной боли, не боюсь конца света
J'ai pas peur des bombes, de la peine maximale
Я не боюсь бомб, пожизненного заключения
J′ai pas peur du jugement des autres, du temps qui fait si mal
Я не боюсь осуждения других, времени, которое так ранит
J′ai pas peur des silences, des tremblements de terre
Я не боюсь тишины, землетрясений
J'ai pas peur de l′absence, j'ai pas peur de mon père
Я не боюсь отсутствия, я не боюсь своего отца
Même pas peur de l′enfer, pas peur de l'oubli
Даже не боюсь ада, не боюсь забвения
Pas peur d′rester jusqu'au dessert dans les repas d'famille
Не боюсь оставаться до десерта на семейных обедах
Pas peur d′être indécis, pas peur d′être imbécile
Не боюсь быть нерешительной, не боюсь быть глупой
Pas peur d'un tatouage raté, pas peur d′la calvitie
Не боюсь неудачной татуировки, не боюсь облысения
Pas peur d'la maladie, plus peur d′mes premières fois
Не боюсь болезни, уже не боюсь своих первых раз
Mais putain qu'est-c′que j'ai peur que tu puisses vivre sans moi
Но, Боже, как я боюсь, что ты сможешь жить без меня
J'ai pas peur de vieillir, d′voir les enfants partir
Я не боюсь стареть, видеть, как дети уходят
Pas peur de la fin de l′été, j'ai pas peur de mentir
Не боюсь конца лета, я не боюсь лгать
J′ai pas peur de l'obscurité, de pleurer sur une chanson
Я не боюсь темноты, плакать над песней
J′ai même pas peur de tout quitter, j'ai même pas peur de l′avion
Я даже не боюсь все бросить, я даже не боюсь самолета
Moi, j'ai pas peur de trahir, d'abandonner des combats
Я не боюсь предать, оставить борьбу
Moi, j′ai pas peur d′un clown triste ou d'une armée de soldats
Я не боюсь грустного клоуна или армии солдат
J′ai pas peur de la bagarre, de passer pour un sauvage
Я не боюсь драки, прослыть дикой
Moi, j'ai pas peur, même pas peur, de manquer de courage
Я не боюсь, даже не боюсь, нехватки смелости
J′ai pas peur de l'échec, d′passer sous une échelle
Я не боюсь неудачи, пройти под лестницей
Pas peur des araignées, pas peur de perdre un être cher
Не боюсь пауков, не боюсь потерять близкого человека
J'ai même pas peur du vide, plus peur des dernières fois
Я даже не боюсь пустоты, уже не боюсь последних раз
Mais putain qu'est-c′que j′ai peur que tu puisses vivre sans moi
Но, Боже, как я боюсь, что ты сможешь жить без меня






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.