Текст и перевод песни L.E.J - Saine sainte n'y touche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saine sainte n'y touche
Don't Touch the Sacred Saint
Je
veux
la
tête
dans
les
nuages
I
want
my
head
in
the
clouds
Elle
est
trop
lourde
pour
mes
épaules
It's
too
heavy
for
my
shoulders
Les
coups
de
fou,
annoncent
l'orage
The
crazy
blows,
announce
the
storm
Mon
Obélix,
j'aurai
ta
Gaule
My
Obelix,
I'll
have
your
Gaul
Il
faut
hisser
le
blanc
drapeau
We
must
raise
the
white
flag
Ce
n'est
pas
le
torse
qu'il
faut
qu'tu
bombes
It's
not
your
chest
you
need
to
puff
up
Pour
que
la
bave
du
beau
crapaud
For
the
drool
of
the
beautiful
toad
Étreigne
sans
peine
la
colombe
To
effortlessly
embrace
the
dove
Ne
forçons
point
notre
talent
Let's
not
force
our
talent
Nous
ne
ferions
rien
avec
grâce
We
wouldn't
do
anything
with
grace
Jamais
un
lourdaud
quoi
qu'il
fasse
A
clumsy
oaf,
no
matter
what
he
does
Ne
saurait
passer
pour
galant
Could
never
pass
for
a
gentleman
Ne
forçons
point
notre
talent
Let's
not
force
our
talent
Nous
ne
ferions
rien
avec
grâce
We
wouldn't
do
anything
with
grace
Jamais
un
lourdaud
quoi
qu'il
fasse
A
clumsy
oaf,
no
matter
what
he
does
Ne
saurait
passer
pour
galant
Could
never
pass
for
a
gentleman
Tu
ne
cesses
de
me
répéter
You
keep
telling
me
Qu'au
lit
souvent
tu
t'ennuies
That
you
often
get
bored
in
bed
Mais
t'es-tu
déjà
demandé
But
have
you
ever
wondered
Si
ce
n'était
pas
mon
cas
aussi?
If
it
wasn't
the
case
for
me
too?
Les
délicats
sont
malheureux
The
delicate
ones
are
unhappy
Rien
ne
saurait
les
satisfaire
Nothing
could
satisfy
them
Alors
je
tire
l'diable
par
la
queue
So
I
pull
the
devil
by
the
tail
Pourvu
qu'il
protège
mes
arrières
As
long
as
he
protects
my
back
Tu
veux
me
voir
nue
comme
un
ver
You
want
to
see
me
naked
as
a
worm
Promets-moi
donc
le
septième
ciel
Then
promise
me
the
seventh
heaven
Et
calcule
le
coefficient
And
calculate
the
coefficient
De
mes
belles
courbes
exponentielles
Of
my
beautiful
exponential
curves
Je
veux
qu'il
y
ait
anguille
sous
roche
I
want
there
to
be
something
fishy
going
on
Qu'tu
mettes
les
deux
doigts
dans
la
prise
That
you
put
your
two
fingers
in
the
socket
Je
veux
qu'ma
lune
tu
la
décroches
I
want
you
to
unhook
my
moon
Que
tu
redresses
ta
tour
de
Pise
That
you
straighten
your
tower
of
Pisa
Ne
forçons
point
notre
talent
Let's
not
force
our
talent
Nous
ne
ferions
rien
avec
grâce
We
wouldn't
do
anything
with
grace
Jamais
un
lourdaud
quoi
qu'il
fasse
A
clumsy
oaf,
no
matter
what
he
does
Ne
saurait
passer
pour
galant
Could
never
pass
for
a
gentleman
Tout
vient
à
point
à
qui
s'ra
tendre
All
good
things
come
to
those
who
wait
Ne
tire
jamais
à
blanc
tes
balles
Never
shoot
your
bullets
blank
Sur
le
sujet
je
veux
m'étendre
I
want
to
expand
on
the
subject
Sur
tes
principes
être
à
cheval
On
your
principles,
I
want
to
be
on
horseback
Tu
ne
cesses
de
me
répéter
You
keep
telling
me
Qu'au
lit
souvent
tu
t'ennuies
That
you
often
get
bored
in
bed
Mais
t'es-tu
déjà
demandé
But
have
you
ever
wondered
Si
ce
n'était
pas
mon
cas
aussi?
If
it
wasn't
the
case
for
me
too?
Les
délicats
sont
malheureux
The
delicate
ones
are
unhappy
Rien
ne
saurait
les
satisfaire
Nothing
could
satisfy
them
Alors
je
tire
l'diable
par
la
queue
So
I
pull
the
devil
by
the
tail
Pourvu
qu'il
protège
mes
arrières
As
long
as
he
protects
my
back
Pour
vivre
heureux
vivons
couchés
To
live
happily,
let's
live
lying
down
Sans
dessus
certes,
mais
sans
dessous
Without
a
top,
certainly,
but
without
a
bottom
Sur
mes
défauts
tu
peux
loucher
You
can
squint
at
my
flaws
Mais
n'me
laisse
pas
dormir
debout
But
don't
let
me
sleep
standing
up
Dormir
debout
Sleep
standing
up
Dormir
debout
Sleep
standing
up
Pour
vivre
heureux
vivons
couchés
To
live
happily,
let's
live
lying
down
Sans
dessus
certes,
mais
sans
dessous
Without
a
top,
certainly,
but
without
a
bottom
Sur
mes
défauts
tu
peux
loucher
You
can
squint
at
my
flaws
Mais
n'me
laisse
pas
dormir
debout
But
don't
let
me
sleep
standing
up
Dormir
debout
Sleep
standing
up
Dormir
debout
Sleep
standing
up
Pour
vivre
heureux
vivons
couchés
To
live
happily,
let's
live
lying
down
Sans
dessus
certes,
mais
sans
dessous
Without
a
top,
certainly,
but
without
a
bottom
Sur
mes
défauts
tu
peux
loucher
You
can
squint
at
my
flaws
Mais
n'me
laisse
pas
dormir
debout
But
don't
let
me
sleep
standing
up
Dormir
debout
Sleep
standing
up
Dormir
debout
Sleep
standing
up
Pour
vivre
heureux
vivons
couchés
To
live
happily,
let's
live
lying
down
Sans
dessus
certes,
mais
sans
dessous
Without
a
top,
certainly,
but
without
a
bottom
Sur
mes
défauts
tu
peux
loucher
You
can
squint
at
my
flaws
Mais
n'me
laisse
pas
dormir
debout
But
don't
let
me
sleep
standing
up
Dormir
debout
Sleep
standing
up
Dormir
debout
Sleep
standing
up
Tu
ne
cesses
de
me
répéter
You
keep
telling
me
Qu'au
lit
souvent
tu
t'ennuies
That
you
often
get
bored
in
bed
Mais
t'es-tu
déjà
demandé
But
have
you
ever
wondered
Si
ce
n'était
pas
mon
cas
aussi?
If
it
wasn't
the
case
for
me
too?
Les
délicats
sont
malheureux
The
delicate
ones
are
unhappy
Rien
ne
saurait
les
satisfaire
Nothing
could
satisfy
them
Alors
je
tire
l'diable
par
la
queue
So
I
pull
the
devil
by
the
tail
Pourvu
qu'il
protège
mes
arrières
As
long
as
he
protects
my
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CYRIL DETILLEUX, CHRISTOPHER COLESSE, MATTHIEU JOLY, matthieu JOLY, BENJAMIN WAXX HEKIMIAN, LUCIE LEBRUN, Elisa PARIS, LUCIE LEBRUN, Juliette SAUMAGNE, Cyril DETILLEUX, benjamin WAXX HEKIMIAN, ELISA PARIS, JULIETTE SAUMAGNE, Christopher COLESSE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.