Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filo Spinato (feat. Ludovica Caniglia)
Stacheldraht (feat. Ludovica Caniglia)
Da
bambino
io
volevo
un
po′
tutto
Als
Kind
wollte
ich
irgendwie
alles
Tranne
avere
questo
cuore
distrutto
Außer
dieses
zerstörte
Herz
zu
haben
Ho
lasciato
le
persone
di
stucco
Ich
habe
die
Leute
sprachlos
gemacht
Perché
piango
senza
farlo
è
un
trucco
Weil
ich
weine,
ohne
es
zu
tun,
das
ist
ein
Trick
Io
non
sono
mai
cambiato,
no
mamma
Ich
habe
mich
nie
geändert,
nein
Mama
Chi
desidera
che
cambi
non
ti
ama
Wer
wünscht,
dass
du
dich
änderst,
liebt
dich
nicht
Un
sorriso
tirato
da
un
filo
spinato
Ein
Lächeln,
gezogen
von
einem
Stacheldraht
E
mi
sento
una
cavia
Und
ich
fühle
mich
wie
ein
Versuchskaninchen
Essere
soli,
no,
non
è
difficile
Allein
zu
sein,
nein,
das
ist
nicht
schwierig
Quando
ti
accorgi
che
nessuno
è
simile
Wenn
du
merkst,
dass
niemand
ähnlich
ist
Mandiamo
giù
questi
bocconi
amari
Wir
schlucken
diese
bitteren
Bissen
runter
Che
magicamente
diventano
pillole
Die
magischerweise
zu
Pillen
werden
Fumo
una
siga,
poi
fumo
la
vita
Ich
rauche
eine
Kippe,
dann
rauche
ich
das
Leben
Va
in
fumo
ogni
guida
e
mi
perdo
per
strada
Jede
Führung
geht
in
Rauch
auf
und
ich
verliere
mich
auf
der
Straße
Già
da
bambino
non
mi
interessava
Schon
als
Kind
interessierte
es
mich
nicht
Vestirmi
di
marca
come
una
puttana
Mich
wie
eine
Nutte
in
Markenkleidung
zu
kleiden
Un
euro
a
testa
per
farci
due
tiri
Ein
Euro
pro
Kopf,
um
uns
zwei
Züge
zu
gönnen
Perché
siamo
in
dieci
su
questi
gradini
Weil
wir
zu
zehnt
auf
diesen
Stufen
sind
La
cosa
importante
era
restare
assieme
Das
Wichtigste
war,
zusammenzubleiben
Male
che
vada
ci
arrestano
assieme
Wenn
es
schlecht
läuft,
verhaften
sie
uns
zusammen
Non
dirlo
in
giro
che
siamo
speciali
Erzähl
nicht
herum,
dass
wir
besonders
sind
Che
attiri
l'invidia
degli
esseri
umani
Dass
du
den
Neid
der
Menschen
anziehst
Non
dirlo
in
giro
che
siamo
speciali
Erzähl
nicht
herum,
dass
wir
besonders
sind
Che
attiri
l′invidia
degli
esseri
umani
Dass
du
den
Neid
der
Menschen
anziehst
Senza
più
limiti
Ohne
Grenzen
mehr
Ora
posso
dire
siamo
liberi
Jetzt
kann
ich
sagen,
wir
sind
frei
Dalle
catene
di
questi
demoni
Von
den
Ketten
dieser
Dämonen
Che
vivono
dentro
te,
dentro
me,
sì
dentro
Die
in
dir
leben,
in
mir,
ja
drinnen
Senza
più
limiti
Ohne
Grenzen
mehr
Ora
posso
dire
siamo
liberi
Jetzt
kann
ich
sagen,
wir
sind
frei
Dalle
catene
di
questi
demoni
Von
den
Ketten
dieser
Dämonen
Che
vivono
dentro
te,
dentro
me,
dentro
di
noi
Die
in
dir
leben,
in
mir,
in
uns
Io
non
mi
fido
di
ogni
cosa
buona
Ich
traue
keiner
guten
Sache
Perché
'sto
karma
fratè
non
perdona
Weil
dieses
Karma,
Bruder,
nicht
vergibt
Fra,
come
posso
fidarmi
degli
altri
Bruder,
wie
kann
ich
anderen
vertrauen
Se
non
mi
fido
della
mia
persona
Wenn
ich
nicht
einmal
mir
selbst
vertraue
Luna
di
miele
con
gli
stati
d'ansia
Flitterwochen
mit
Angstzuständen
Faccia
da
zombie,
pillole
addosso
Zombiegesicht,
Pillen
dabei
Voglio
dormire
per
sempre
in
un
posto
Ich
will
für
immer
an
einem
Ort
schlafen
Molto
tranquillo,
sì,
tipo
un
bosco
Sehr
ruhig,
ja,
wie
ein
Wald
Non
mi
perdono
le
cose
che
ho
fatto
Ich
vergebe
mir
die
Dinge
nicht,
die
ich
getan
habe
Mi
giudico
come
se
fossi
il
signore
Ich
urteile
über
mich,
als
wäre
ich
der
Herr
Che
anche
volendo
se
lui
non
volesse
Dass
selbst
wenn
er
wollte,
wenn
er
nicht
wollte
Gli
chiederei
urlando
la
mia
punizione
Ich
schreiend
meine
Bestrafung
fordern
würde
Non
è
l′amore
ad
avere
barriere
Nicht
die
Liebe
hat
Barrieren
Ma
l′uomo
che
ordina
un
altro
bicchiere
Sondern
der
Mensch,
der
noch
ein
Glas
bestellt
Pure
spaccarlo,
fra,
in
testa
a
quel
tipo
Sogar
es
ihm
auf
den
Kopf
zu
schlagen,
Bruder,
diesem
Typen
Che
è
il
figlio
del
tipo
per
questo
mestiere
Der
der
Sohn
vom
Boss
in
diesem
Geschäft
ist
Ho
sempre
odiato
chi
non
ha
sudato
Ich
habe
immer
die
gehasst,
die
nicht
geschwitzt
haben
E
si
vanta
di
tutte
le
cose
che
ha
Und
mit
all
den
Dingen
prahlen,
die
sie
haben
Sono
lo
schiavo
che
si
è
ribellato
Ich
bin
der
Sklave,
der
rebelliert
hat
Che
ha
perso
salute,
ma
mai
dignità
Der
Gesundheit
verloren
hat,
aber
niemals
Würde
Ogni
tatuaggio
è
una
parte
di
vita
Jedes
Tattoo
ist
ein
Teil
des
Lebens
Che
tengo
per
me,
che
nessuno
saprà
Den
ich
für
mich
behalte,
den
niemand
erfahren
wird
Io
sono
un
libro
con
pagine
vuote
Ich
bin
ein
Buch
mit
leeren
Seiten
L'inchiostro
antipatico
ti
insulterà
Die
unsympathische
Tinte
wird
dich
beleidigen
Senza
più
limiti
Ohne
Grenzen
mehr
Ora
posso
dire
siamo
liberi
Jetzt
kann
ich
sagen,
wir
sind
frei
Dalle
catene
di
questi
demoni
Von
den
Ketten
dieser
Dämonen
Che
vivono
dentro
te,
dentro
me,
sì
dentro
Die
in
dir
leben,
in
mir,
ja
drinnen
Senza
più
limiti
Ohne
Grenzen
mehr
Ora
posso
dire
siamo
liberi
Jetzt
kann
ich
sagen,
wir
sind
frei
Dalle
catene
di
questi
demoni
Von
den
Ketten
dieser
Dämonen
Che
vivono
dentro
te,
dentro
me,
dentro
di
noi
Die
in
dir
leben,
in
mir,
in
uns
Senza
più
limiti
Ohne
Grenzen
mehr
Ora
posso
dire
siamo
liberi
Jetzt
kann
ich
sagen,
wir
sind
frei
Dalle
catene
di
questi
demoni
Von
den
Ketten
dieser
Dämonen
Che
vivono
dentro
te,
dentro
me,
dentro
Die
in
dir
leben,
in
mir,
drinnen
Senza
più
limiti
Ohne
Grenzen
mehr
Ora
posso
dire
siamo
liberi
Jetzt
kann
ich
sagen,
wir
sind
frei
Dalle
catene
di
questi
demoni
Von
den
Ketten
dieser
Dämonen
Che
vivono
dentro
te,
dentro
me,
dentro
Die
in
dir
leben,
in
mir,
drinnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovica Caniglia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.