Текст и перевод песни L'Elfo - Odio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diciamo
che
potevo
avere
una
vita
diversa
Let's
say
I
could've
had
a
different
life,
Potevo
studiare
invece
non
ho
studiato
I
could've
studied,
but
I
didn't.
Potevo
frequentare
brave
persone,
bravi
ragazzi
e
invece
I
could've
hung
out
with
good
people,
good
kids,
but
instead
Non
sono
stato
con
gente
modesta
I
wasn't
with
the
modest
ones,
Ma
sono
stato
con
gente
molesta
I
was
with
the
troublemakers.
Sono
cresciuto
con
cani,
ragazzi,
drogati
e
tanti
punkabbestia
I
grew
up
with
dogs,
guys,
junkies,
and
a
bunch
of
punk-ass
fools.
Vedevo
il
mondo
dalla
mia
finestra
I
saw
the
world
from
my
window,
Senza
la
barba,
senza
la
testa
Without
a
beard,
without
a
head.
Figlio
di
gente
per
bene
che
si
meritava
una
prole
diversa
The
son
of
decent
people
who
deserved
a
different
offspring.
Io,
non
contento,
non
andavo
a
scuola
Me,
not
content,
I
didn't
go
to
school,
Non
la
studiavo,
facevo
la
storia
I
didn't
study,
I
made
history.
La
presunzione
di
avere
il
mio
nome
dovunque
col
nero
che
cola
The
presumption
of
having
my
name
everywhere
with
black
dripping
down.
A
pranzo
c'era
Coca
Cola
For
lunch,
there
was
Coca-Cola,
Se
uscivo
vedevo
la
coca
If
I
went
out,
I
saw
the
coke,
Chi
la
maneggiava
mica
ne
parlava
Those
who
handled
it
didn't
talk
about
it,
Capisci
chi
spaccia
e
capisci
chi
gioca
You
understand
who
deals
and
who
plays.
Stringevo
mani
di
gente
più
grande
I
shook
hands
with
older
people,
Tante
risposte
ma
poche
domande
Many
answers
but
few
questions.
'Sti
ragazzini
si
inventano
storie
'These
kids
make
up
stories,'
Io
mi
inventavo
la
canna
più
grande
I
made
up
the
biggest
joint.
I
soldi
di
mamma
finivano
presto
Mom's
money
ran
out
quickly,
Sperava
sempre
che
tornassi
presto
She
always
hoped
I'd
be
back
soon.
Rubavo
nei
supermercati
I
stole
from
supermarkets,
Bevevo,
mangiavo,
taccheggio
perfetto
I
drank,
I
ate,
perfect
shoplifting.
Parcheggio
perfetto,
senza
patente,
senza
le
chiavi,
senza
l'eta
Perfect
parking,
no
license,
no
keys,
no
age.
Senza
telefono,
senza
microfono,
senza
chi
finge,
senza
la
chat
No
phone,
no
microphone,
no
one
pretending,
no
chat.
Se
credi
che
dico
cazzate
per
fare
la
parte
del
pazzo
If
you
think
I'm
talking
shit
to
play
the
crazy
part,
Tu
pensa
quello
che
vuoi
che
a
me
non
me
ne
fotte
un
cazzo
You
think
what
you
want,
I
don't
give
a
fuck.
Odio
chi
scrive
cose
che
non
ha
vissuto
mai
I
hate
those
who
write
things
they've
never
lived,
Perché
c'è
chi
vive
storie
che
poi
non
ha
scritto
mai
Because
there
are
those
who
live
stories
they've
never
written.
Odio
chi
scrive
cose
che
non
ha
vissuto
mai
I
hate
those
who
write
things
they've
never
lived,
Perché
c'è
chi
vive
storie
che
poi
non
ha
scritto
mai
Because
there
are
those
who
live
stories
they've
never
written.
Odio
chi
scrive
cose
che
non
ha
vissuto
mai
I
hate
those
who
write
things
they've
never
lived,
Perché
c'è
chi
vive
storie
che
poi
non
ha
scritto
mai
Because
there
are
those
who
live
stories
they've
never
written.
Odio
chi
scrive
cose
che
non
ha
vissuto
mai
I
hate
those
who
write
things
they've
never
lived,
Perché
c'è
chi
vive
storie
che
poi
non
ha
scritto
mai
Because
there
are
those
who
live
stories
they've
never
written.
Di
giorno
giocavo
con
Tekken
During
the
day
I
played
Tekken,
La
sera
compravo
le
stecche
In
the
evening
I
bought
packs
of
cigarettes.
In
giro
le
cose
le
stesse
Things
were
the
same
around
here,
Qualcuno
beccava
manette
Someone
got
caught
with
handcuffs.
Scopavo
soltanto
troiette
I
only
fucked
sluts,
Che
se
ne
scopavano
sette
Who
were
fucked
by
seven,
Sette
giorni
su
sette
Seven
days
a
week,
L'opposto
delle
fighe
strette
The
opposite
of
tight
pussies.
Visi
già
visti
su
vari
giornali,
prima
locali,
poi
TG
locali
Faces
already
seen
in
various
newspapers,
first
local,
then
local
news.
I
primi
fratelli
presenti,
alcuni
assistenti
sociali
The
first
brothers
present,
some
social
workers.
Allora
capivo
di
avere
fortuna
perché
la
vita
è
fin
troppo
crudele
Then
I
realized
I
was
lucky
because
life
is
too
cruel.
Riempie
di
cibo
e
di
acqua
chi
non
può
mangiare
e
chi
non
può
bere
It
fills
with
food
and
water
those
who
cannot
eat
and
those
who
cannot
drink.
Mica
che
vanto
nell'essere
infame
I
don't
take
pride
in
being
infamous,
La
prima
regola
di
queste
strade
The
first
rule
of
these
streets.
Io
parlo
di
quello
che
ho
visto
I
talk
about
what
I've
seen,
Tu
pensi
che
sparo
cazzate
You
think
I'm
talking
bullshit,
Chi
se
ne
frega
di
quello
che
pensi
Who
cares
what
you
think,
Della
tua
vita,
di
ciò
che
commenti
About
your
life,
about
what
you
comment
on.
Io
scrivo
le
cose
che
vedo,
tu
scrivi
le
cose
che
senti
I
write
the
things
I
see,
you
write
the
things
you
feel.
Dalla
mia
musica
che
cosa
ti
aspetti?
What
do
you
expect
from
my
music?
Cosa
ti
aspetti
che
dico
nei
testi?
What
do
you
expect
me
to
say
in
the
lyrics?
Credevi
parlassi
di
coppie
felici,
di
amore
e
di
giorni
perfetti?
Did
you
think
I'd
talk
about
happy
couples,
love,
and
perfect
days?
Politici,
libri
di
storie
di
cose
che
vuole
sentire
la
gente
Politicians,
history
books
of
things
people
want
to
hear.
Scusami
ma
sono
questo,
sono
più
che
strafottente
Sorry,
but
this
is
who
I
am,
I'm
more
than
just
arrogant.
Odio
chi
scrive
cose
che
non
ha
vissuto
mai
I
hate
those
who
write
things
they've
never
lived,
Perché
c'è
chi
vive
storie
che
poi
non
ha
scritto
mai
Because
there
are
those
who
live
stories
they've
never
written.
Odio
chi
scrive
cose
che
non
ha
vissuto
mai
I
hate
those
who
write
things
they've
never
lived,
Perché
c'è
chi
vive
storie
che
poi
non
ha
scritto
mai
Because
there
are
those
who
live
stories
they've
never
written.
Odio
chi
scrive
cose
che
non
ha
vissuto
mai
I
hate
those
who
write
things
they've
never
lived,
Perché
c'è
chi
vive
storie
che
poi
non
ha
scritto
mai
Because
there
are
those
who
live
stories
they've
never
written.
Odio
chi
scrive
cose
che
non
ha
vissuto
mai
I
hate
those
who
write
things
they've
never
lived,
Perché
c'è
chi
vive
storie
che
poi
non
ha
scritto
mai
Because
there
are
those
who
live
stories
they've
never
written.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Scuderi (composer), L. R. Trischitta (lyricist)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.