L'Elfo - Odio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни L'Elfo - Odio




Odio
Ненависть
Diciamo che potevo avere una vita diversa
Скажем, у меня могла быть другая жизнь,
Potevo studiare invece non ho studiato
Я мог учиться, но не учился.
Potevo frequentare brave persone, bravi ragazzi e invece
Я мог общаться с хорошими людьми, хорошими ребятами, но вместо этого
Non sono stato con gente modesta
Я не был с порядочными людьми.
Ma sono stato con gente molesta
Я был с отбросами.
Sono cresciuto con cani, ragazzi, drogati e tanti punkabbestia
Я вырос с собаками, парнями, наркоманами и кучей панк-отморозков.
Vedevo il mondo dalla mia finestra
Я видел мир из своего окна,
Senza la barba, senza la testa
Без бороды, без головы.
Figlio di gente per bene che si meritava una prole diversa
Сын порядочных людей, которые заслуживали другого потомства.
Io, non contento, non andavo a scuola
Я, неудовлетворенный, не ходил в школу,
Non la studiavo, facevo la storia
Не учился, творил историю.
La presunzione di avere il mio nome dovunque col nero che cola
Самонадеянность иметь свое имя повсюду, написанное черной краской,
A pranzo c'era Coca Cola
На обед была Кока-Кола,
Se uscivo vedevo la coca
Если я выходил, то видел кокаин.
Chi la maneggiava mica ne parlava
Те, кто им торговал, не болтали об этом.
Capisci chi spaccia e capisci chi gioca
Понимаешь, кто торгует, и понимаешь, кто играет.
Stringevo mani di gente più grande
Я жал руки людям постарше,
Tante risposte ma poche domande
Много ответов, но мало вопросов.
'Sti ragazzini si inventano storie
Эти детишки выдумывают истории,
Io mi inventavo la canna più grande
А я выдумывал косяк побольше.
I soldi di mamma finivano presto
Деньги мамы быстро заканчивались,
Sperava sempre che tornassi presto
Она всегда надеялась, что я скоро вернусь.
Rubavo nei supermercati
Я воровал в супермаркетах,
Bevevo, mangiavo, taccheggio perfetto
Пил, ел, идеальное мелкое воровство.
Parcheggio perfetto, senza patente, senza le chiavi, senza l'eta
Идеальная парковка, без прав, без ключей, не по возрасту.
Senza telefono, senza microfono, senza chi finge, senza la chat
Без телефона, без микрофона, без притворства, без чата.
Se credi che dico cazzate per fare la parte del pazzo
Если ты думаешь, что я несу чушь, чтобы казаться сумасшедшим,
Tu pensa quello che vuoi che a me non me ne fotte un cazzo
Думай, что хочешь, мне на это плевать.
Odio chi scrive cose che non ha vissuto mai
Ненавижу тех, кто пишет о том, чего никогда не переживал,
Perché c'è chi vive storie che poi non ha scritto mai
Потому что есть те, кто проживает истории, о которых никогда не писал.
Odio chi scrive cose che non ha vissuto mai
Ненавижу тех, кто пишет о том, чего никогда не переживал,
Perché c'è chi vive storie che poi non ha scritto mai
Потому что есть те, кто проживает истории, о которых никогда не писал.
Odio chi scrive cose che non ha vissuto mai
Ненавижу тех, кто пишет о том, чего никогда не переживал,
Perché c'è chi vive storie che poi non ha scritto mai
Потому что есть те, кто проживает истории, о которых никогда не писал.
Odio chi scrive cose che non ha vissuto mai
Ненавижу тех, кто пишет о том, чего никогда не переживал,
Perché c'è chi vive storie che poi non ha scritto mai
Потому что есть те, кто проживает истории, о которых никогда не писал.
Di giorno giocavo con Tekken
Днем я играл в Tekken,
La sera compravo le stecche
Вечером покупал косяки.
In giro le cose le stesse
Вокруг все то же самое,
Qualcuno beccava manette
Кто-то попадался полиции.
Scopavo soltanto troiette
Я трахал только шлюх,
Che se ne scopavano sette
Которых трахали семеро,
Sette giorni su sette
Семь дней в неделю.
L'opposto delle fighe strette
Противоположность недотрог.
Visi già visti su vari giornali, prima locali, poi TG locali
Знакомые лица в разных газетах, сначала местных, потом в местных новостях.
I primi fratelli presenti, alcuni assistenti sociali
Первые родственники присутствуют, несколько социальных работников.
Allora capivo di avere fortuna perché la vita è fin troppo crudele
Тогда я понимал, что мне везет, потому что жизнь слишком жестока.
Riempie di cibo e di acqua chi non può mangiare e chi non può bere
Она дает еду и воду тем, кто не может есть и пить.
Mica che vanto nell'essere infame
Не то чтобы я хвастаюсь тем, что я мерзавец,
La prima regola di queste strade
Первое правило этих улиц.
Io parlo di quello che ho visto
Я говорю о том, что видел,
Tu pensi che sparo cazzate
Ты думаешь, что я несу чушь.
Chi se ne frega di quello che pensi
Кому какое дело до того, что ты думаешь,
Della tua vita, di ciò che commenti
О твоей жизни, о твоих комментариях.
Io scrivo le cose che vedo, tu scrivi le cose che senti
Я пишу то, что вижу, ты пишешь то, что чувствуешь.
Dalla mia musica che cosa ti aspetti?
Чего ты ждешь от моей музыки?
Cosa ti aspetti che dico nei testi?
Что, ты думаешь, я говорю в текстах?
Credevi parlassi di coppie felici, di amore e di giorni perfetti?
Ты думала, я буду говорить о счастливых парах, о любви и прекрасных днях?
Politici, libri di storie di cose che vuole sentire la gente
Политики, книги с историями о том, что люди хотят слышать.
Scusami ma sono questo, sono più che strafottente
Извини, но я такой, какой есть, я более чем наплевательски отношусь ко всему.
Odio chi scrive cose che non ha vissuto mai
Ненавижу тех, кто пишет о том, чего никогда не переживал,
Perché c'è chi vive storie che poi non ha scritto mai
Потому что есть те, кто проживает истории, о которых никогда не писал.
Odio chi scrive cose che non ha vissuto mai
Ненавижу тех, кто пишет о том, чего никогда не переживал,
Perché c'è chi vive storie che poi non ha scritto mai
Потому что есть те, кто проживает истории, о которых никогда не писал.
Odio chi scrive cose che non ha vissuto mai
Ненавижу тех, кто пишет о том, чего никогда не переживал,
Perché c'è chi vive storie che poi non ha scritto mai
Потому что есть те, кто проживает истории, о которых никогда не писал.
Odio chi scrive cose che non ha vissuto mai
Ненавижу тех, кто пишет о том, чего никогда не переживал,
Perché c'è chi vive storie che poi non ha scritto mai
Потому что есть те, кто проживает истории, о которых никогда не писал.





Авторы: F. Scuderi (composer), L. R. Trischitta (lyricist)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.