Текст и перевод песни L'Elfo - Solo parole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
non
avessi
un
po
di
fama
If
I
didn't
have
a
little
bit
of
fame
Nemmeno
mi
cercheresti
You
wouldn't
even
look
for
me
Capiresti
che
levando
le
rime
You
would
realize
that
when
you
take
away
the
rhymes
Siamo
gli
stessi
We
are
the
same
Non
è
la
compagnia
che
cerco
It's
not
the
company
I'm
looking
for
Cerco
persone
più
sincere
fuori
dai
Socialnetwork
I'm
looking
for
more
sincere
people
outside
of
the
Socialnetwork
Ingorante
quanto
basta
per
ignorarvi
Ignorant
enough
to
ignore
you
Più
parlate
male
più
posso
fortificarmi
The
more
you
talk
badly,
the
more
I
can
fortify
myself
Ci
siamo
smepre
distinti
faceno
pezzi
ottimi
We
have
always
distinguished
ourselves
by
making
excellent
pieces
Tutti
che
ci
assagiano
per
dire
di
conoscerci
Everybody
trying
us
to
say
they
know
us
Ma
solo
pochi
amici
veri
sanno
come
vivo
But
only
a
few
real
friends
know
how
I
live
Poteva
andarmi
peggio
nel
dubbio
respiro
e
scrivo
It
could
have
been
worse,
in
doubt
I
breathe
and
write
Non
ti
parlo
dello
spaccio
di
tutto
ciò
che
ho
fatto
I'm
not
telling
you
about
the
dealing
of
everything
I've
done
Potrei
pure
parlarne
ma
non
me
ne
fotte
un
cazzo
I
could
talk
about
it,
but
I
don't
give
a
damn
Tanto
l'ho
capito
prima
tutti
ti
supportano
Because
I
understood
it
before,
everyone
supports
you
Poi
senza
motivo
frate
manco
ti
sopportano
Then
for
no
reason,
bro,
they
can't
even
stand
you
Sono
diverso
perché
sono
un
personaggio
I'm
different
because
I'm
a
character
Cosi
come
mi
vedi
senza
fare
il
personaggio
Just
like
you
see
me
without
playing
the
character
Vedo
solo
parole
ma
vedo
molto
di
più
I
only
see
words
but
I
see
much
more
Sapessi
le
avventure
passate
con
la
mia
crew
If
you
knew
the
adventures
I've
had
with
my
crew
E
passa
pure
sta
notte
And
this
night
will
also
pass
La
faccio
passare
domani
saro
piu
forte
I'll
let
it
pass,
tomorrow
I'll
be
stronger
Vedo
solo
parole
ma
vedo
molto
di
più
I
only
see
words
but
I
see
much
more
Sapessi
le
avventure
passate
con
la
mia
crew
If
you
knew
the
adventures
I've
had
with
my
crew
E
passa
pure
sta
notte
And
this
night
will
also
pass
La
faccio
passare
domani
saro
piu
forte
I'll
let
it
pass,
tomorrow
I'll
be
stronger
Sono
l'egocentrico
parlo
sempre
di
me
I'm
the
egocentric
one,
I
always
talk
about
myself
Se
non
fosse
pe
sto
rap
sarei
proprio
come
te
If
it
wasn't
for
this
rap,
I'd
be
just
like
you
Ho
vissuto
ogni
centimetro
I
have
walked
every
inch
Di
ogni
fottuto
vicolo
Of
every
fucking
alley
A
piedi
senza
veicolo
On
foot,
without
a
vehicle
Gli
altri
che
cosa
dicono?
What
do
the
others
say?
Nessuno
di
sti
rapper
che
conosco
fa
la
fame
None
of
these
rappers
I
know
are
starving
Tutti
mantenuti
qualcuno
gli
porta
il
pane
All
kept,
someone
brings
them
the
bread
Come
me
uguale
Like
me,
same
Quindi
ti
do
sto
consiglio
(frate)
So
I
give
you
this
advice
(bro)
Tutti
dicono
di
tutto
tranne
delle
proprie
cazzate
Everybody
says
everything
except
their
own
bullshit
L'ignaro
vive
meglio
non
sa
che
cosa
succede
The
ignorant
live
better,
they
don't
know
what's
going
on
Sa
solo
che
ciò
che
pensa
lo
fa
vivere
bene
They
only
know
that
what
they
think
makes
them
live
well
E
la
mia
vita
sta
nell'esperienza
che
raccolgo
And
my
life
lies
in
the
experience
I
gather
Come
un
bravo
contadino
che
semina
questo
mondo
Like
a
good
farmer
who
sows
this
world
Per
seminare
si
intende
By
sowing
I
mean
Superare
tutti
sempre
Always
surpassing
everyone
La
vita
pare
un
topo
Life
seems
like
a
mouse
Stritolato
da
un
serpente
Crushed
by
a
snake
Mi
accontento
di
poco
I
settle
for
little
Di
poco
e
niente
For
little
and
nothing
Però
se
posso
prendere
prendo
But
if
I
can
take
it,
I'll
take
it
Capito
gente?!
(punto)
Get
it,
people?!
(period)
Vedo
solo
parole
ma
vedo
molto
di
più
I
only
see
words
but
I
see
much
more
Sapessi
le
avventure
passate
con
la
mia
crew
If
you
knew
the
adventures
I've
had
with
my
crew
E
passa
pure
sta
notte
And
this
night
will
also
pass
La
faccio
passare
domani
saro
piu
forte
I'll
let
it
pass,
tomorrow
I'll
be
stronger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: l. r. trischitta (lyricist), f. scuderi (composer)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.