Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vangelo II Luka
Evangelium II Lukas
Funky
ain′t
sleeping
Funky
schläft
nicht
Tu
speri
che
la
tua
famiglia
Du
hoffst,
dass
deine
Familie
Per
la
promozione
ti
porti
in
vacanza
Dich
zur
Beförderung
in
den
Urlaub
mitnimmt
Io
spero
che
la
mia
famiglia
Ich
hoffe,
dass
meine
Familie
Non
venga
schiacciata
dai
soldi
e
dall'ansia
Nicht
von
Geld
und
Angst
erdrückt
wird
Per
te
diventare
famoso
Für
dich
berühmt
werden
Vuol
dire
giocare
a
chi
flexa
di
più
Heißt
spielen,
wer
am
meisten
flext
Io
che
scambierei
la
mia
fama
Ich,
der
ich
meinen
Ruhm
tauschen
würde
Col
conto
corrente
che
possiedi
tu
Gegen
das
Bankkonto,
das
du
besitzt
Non
c′è
nessuno
che
mi
può
cambiare
Es
gibt
niemanden,
der
mich
ändern
kann
Un
diavolo
resta
seduto
all'altare
Ein
Teufel
bleibt
am
Altar
sitzen
Se
avessi
la
donna
più
bella
del
mondo
Selbst
wenn
ich
die
schönste
Frau
der
Welt
hätte
Lo
stesso
un
occhio
lo
avrei
per
le
puttane
Hätte
ich
trotzdem
ein
Auge
für
die
Huren
Odiavo
quelle
pubblicità
delle
famiglie
felici
che
Ich
hasste
diese
Werbung
von
glücklichen
Familien,
die
Si
danno
i
baci,
si
danno
gli
abbracci
Sich
küssen,
sich
umarmen
Ma
sono
più
falsi
del
tuo
Rolex
Aber
sie
sind
falscher
als
deine
Rolex
Non
mi
parlare
di
bere
e
di
droga
Sprich
mich
nicht
auf
Saufen
und
Drogen
an
Se
manco
ti
immagini
che
stai
dicendo
Wenn
du
nicht
mal
ahnst,
was
du
sagst
Papi
ti
ha
dato
un
appartamento
Papi
hat
dir
eine
Wohnung
gegeben
Turi
si
è
fatto
un
appartamento
Turi
hat
sich
eine
Wohnung
gemacht
Bevo
da
un
calice
rotto
nei
bordi
Ich
trinke
aus
einem
Kelch
mit
zerbrochenen
Rändern
Guarda,
mi
bevo
e
mi
taglio
le
labbra
Schau,
ich
trinke
und
schneide
mir
die
Lippen
Amo
il
sapore
del
sangue
nell'alcool
Ich
liebe
den
Geschmack
von
Blut
im
Alkohol
Sputo
sul
tavolo
in
mogano
e
dramma
Ich
spucke
auf
den
Mahagonitisch
und
Drama
Discuto
con
diavoli,
invocano
mamma
Ich
diskutiere
mit
Teufeln,
sie
rufen
Mama
È
così
che
chiamano
frate
la
morte
So
nennen
sie
den
Tod,
Bruder
Amano
il
suono
di
vita
interrotte
Sie
lieben
den
Klang
unterbrochener
Leben
Le
code
e
la
fame
nelle
nostre
bocche
Die
Schlangen
und
der
Hunger
in
unseren
Mündern
Sono
la
stella
più
bella
di
notte
Ich
bin
der
schönste
Stern
in
der
Nacht
La
più
luminosa
che
becchi
per
strada
Der
hellste,
den
du
auf
der
Straße
triffst
Solo
che
sono
giù
morto
da
tempo
Nur
dass
ich
schon
lange
tot
bin
Però
un
anno
luce
non
è
dietro
casa
Aber
ein
Lichtjahr
ist
nicht
hinter
dem
Haus
Conoscere
le
mie
canzoni
Meine
Lieder
zu
kennen
Ti
ha
reso
curiosa
della
mia
persona
Hat
dich
neugierig
auf
meine
Person
gemacht
Però
se
tu
mi
conoscessi
Aber
wenn
du
mich
kennen
würdest
Te
ne
pentiresti
dopo
un
quarto
d′ora
Würdest
du
es
nach
einer
Viertelstunde
bereuen
Ho
un′attrazione
per
questi
guai
Ich
habe
eine
Anziehungskraft
für
diese
Probleme
Come
il
piccante
nel
cibo
thai
Wie
das
Scharfe
im
Thai-Essen
Poi
non
ti
torna
quello
che
dai
Dann
bekommst
du
nicht
zurück,
was
du
gibst
E
becchi
gli
sbirri,
Miami
Vice
Und
du
triffst
die
Bullen,
Miami
Vice
Poi
nel
mio
cranio
ci
trovi
le
crepe
Dann
findest
du
in
meinem
Schädel
die
Risse
Lavori
per
uno
che
speri
che
crepi
Du
arbeitest
für
einen,
von
dem
du
hoffst,
dass
er
verreckt
Ti
ritiri
stanco
ma
ci
vuoi
tornare
Du
ziehst
dich
müde
zurück,
aber
willst
wieder
hin
Fra',
è
l′unica
cosa
che
scaccia
i
pensieri
Bruder,
das
ist
das
Einzige,
was
die
Gedanken
vertreibt
Sguardo
nel
vuoto,
la
TV
accesa
Blick
ins
Leere,
der
Fernseher
läuft
La
depressione
si
fa
sentire
Die
Depression
macht
sich
bemerkbar
La
medicina
mi
è
appena
scesa
Die
Medizin
hat
gerade
nachgelassen
Spengo
la
testa,
voglio
dormire
Ich
schalte
den
Kopf
aus,
will
schlafen
Amanti
con
le
lingue
biforcute
Liebhaber
mit
gespaltenen
Zungen
Leggo
nei
tattoo
sulla
mia
cute
Ich
lese
in
den
Tattoos
auf
meiner
Haut
Strizzacervelli
con
le
tenute
Schrumpfköpfe
in
ihren
Kluften
Con
i
cervelli
fanno
spremute
Mit
den
Gehirnen
machen
sie
Saft
Butto
la
vita,
fra',
come
un
Campari
Ich
werfe
das
Leben
weg,
Bruder,
wie
einen
Campari
Ordinato
e
bevuto
tipo
a
mezzogiorno
Bestellt
und
getrunken,
so
gegen
Mittag
Fare
due
passi
quando
non
hai
voglia
Ein
paar
Schritte
machen,
wenn
du
keine
Lust
hast
È
come
passeggiare
con
scarpe
di
piombo
Ist
wie
Spazierengehen
mit
Bleischuhen
Guarda
′sto
stronzo
che
faccia
che
fa
Schau
dir
diesen
Arsch
an,
was
für
ein
Gesicht
er
macht
Gli
do
fastidio
perché
faccio
rap
Ich
nerve
ihn,
weil
ich
Rap
mache
Mi
da
la
colpa
come
se
centrassi
qualcosa
Er
gibt
mir
die
Schuld,
als
ob
ich
etwas
damit
zu
tun
hätte
Col
fatto
che
non
ce
la
fa
Dass
er
es
nicht
schafft
Voglio
più
soldi,
sì,
di
Tony
Stark
Ich
will
mehr
Geld,
ja,
als
Tony
Stark
Perché
regalo
'ste
perle
ai
miei
fan
Weil
ich
diese
Perlen
meinen
Fans
schenke
Come
un
fratello
maggiore
che
sa
Wie
ein
älterer
Bruder,
der
weiß
Ogni
problema
che
affligge
ogni
fra′
Jedes
Problem,
das
jeden
Bruder
quält
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grasso Francesco Maria Ennio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.