Текст и перевод песни L'Impératrice - Entre-deux
Cachée
dans
les
silences
et
les
soupirs
indociles
Скрытый
в
молчании
и
вздохах
Si
légère
elle
surgit
quand
tout
ne
tient
qu'à
un
fil
Такая
легкая
она
возникает,
когда
все
держится
только
на
ниточке
Je
m'avançais
j'avais
envie
déjà
Я
шел
вперед,
я
хотел
уже
Mais
soudain
je
ne
sais
plus
de
quoi
Но
вдруг
я
уже
не
знаю,
о
чем
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
Я
могла
упасть
одна
в
твоих
безумных
глазах.
Brûler
l'instant
par
les
deux
bouts
Сжечь
момент
обоими
концами
Cachée
dans
les
nuits
d'angoisse
et
les
jours
qui
défilent
Скрытый
в
ночи
тоски
и
дни,
которые
проносятся
Dans
ces
moments
suspendus
à
un
battement
de
cils
В
эти
мгновения,
висящие
на
взмахе
ресниц
Trébucher
sur
le
comment
du
pourquoi
Наткнуться
на
как
почему
Et
puis
s'y
risquer
du
bout
des
doigts
А
потом
рискнуть
кончиками
пальцев
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
Я
могла
упасть
одна
в
твоих
безумных
глазах.
Tout
consumer
d'un
seul
coup
Уничтожать
все
одним
махом
Pourquoi
faire
compliqué
quand
tout
paraît
si
facile
Зачем
усложнять,
когда
все
кажется
таким
простым
Ou
se
dire
qu'on
l'aurait
fait
de
façon
plus
subtile
Или
сказать,
что
мы
бы
сделали
это
более
тонко
Compter
les
minutes
ou
compter
les
pas
Считать
минуты
или
считать
шаги
Et
déplacer
l'envers
à
l'endroit
И
двигаться
вверх
ногами
к
месту
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
Я
могла
упасть
одна
в
твоих
безумных
глазах.
J'aurais
manqué
chaque
rendez-vous
Я
бы
пропустил
каждую
встречу.
On
aurait
des
plaisirs
vulgaires
У
нас
были
бы
вульгарные
удовольствия
Et
des
amours
imaginaires
И
мнимых
любовей
Qu'on
cacherait
sous
nos
blousons
Что
мы
спрячем
под
куртками
Parce
qu'on
aurait
peur
de
déplaire
Потому
что
мы
боимся
огорчить
Ou
seulement
de
tout
foutre
en
l'air
Или
просто
все
испортить.
D'embrasser
nos
vieux
démons
Поцеловать
наших
старых
демонов
On
n'éteindrait
pas
la
lumière
Мы
бы
не
выключили
свет.
On
resterait
les
yeux
ouverts
Мы
бы
остались
с
открытыми
глазами.
Indécis
on
dirait
non
Нерешительный,
похоже,
нет
Et
même
si
les
autres
accélèrent
И
даже
если
другие
ускоряют
On
ralentirait
solitaires
Мы
замедлим
одиночные
C'est
comme
ça,
l'hésitation
Вот
так,
нерешительность
Quitte
à
finir
six
pieds
sous
terre
Выходит
на
шесть
футов
под
землей
Autant
passer
ma
vie
en
l'air
Так
что
я
могу
прожить
свою
жизнь
на
воздухе.
Laisser
planer
mes
décisions
Пусть
мои
решения
парят
Je
préfère
éviter
l'imprévu
fatal
Я
предпочитаю
избегать
фатальных
непредвиденных
обстоятельств
Vivre
à
l'horizontale
Жить
горизонтально
J'offrirai
mes
allusions
aux
étoiles
Я
предложу
свои
намеки
на
звезды
On
aurait
des
plaisirs
vulgaires
У
нас
были
бы
вульгарные
удовольствия
Et
des
amours
imaginaires
И
мнимых
любовей
Qu'on
cacherait
sous
nos
blousons
Что
мы
спрячем
под
куртками
Parce
qu'on
aurait
peur
de
déplaire
Потому
что
мы
боимся
огорчить
Ou
seulement
de
tout
foutre
en
l'air
Или
просто
все
испортить.
D'embrasser
nos
vieux
démons
Поцеловать
наших
старых
демонов
On
n'éteindrait
pas
la
lumière
Мы
бы
не
выключили
свет.
On
resterait
les
yeux
ouverts
Мы
бы
остались
с
открытыми
глазами.
Indécis
on
dirait
non
Нерешительный,
похоже,
нет
Et
même
si
les
autres
accélèrent
И
даже
если
другие
ускоряют
On
ralentirait
solitaires
Мы
замедлим
одиночные
C'est
comme
ça,
l'hésitation
Вот
так,
нерешительность
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TOM DAVEAU, ACHILLE TROCELLIER, HAGNI GWON, DAVID GAUGUE, FLORE BENGUIGUI, CHARLES DE BOISSEGUIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.