L'Impératrice - Entre-deux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L'Impératrice - Entre-deux




Entre-deux
In-Between
Cachée dans les silences et les soupirs indociles
Hidden in the silence and unruly sighs
Si légère elle surgit quand tout ne tient qu'à un fil
So light, it emerges when everything hangs by a thread
Je m'avançais j'avais envie déjà
I moved forward, already eager
Mais soudain je ne sais plus de quoi
But suddenly, I no longer know what for
J'aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
I could have fallen alone into your crazy eyes
Brûler l'instant par les deux bouts
Burn the moment at both ends
Cachée dans les nuits d'angoisse et les jours qui défilent
Hidden in the nights of anguish and the parade of days
Dans ces moments suspendus à un battement de cils
In those moments suspended by a single beat of the eye
Trébucher sur le comment du pourquoi
Stumble on the how of why
Et puis s'y risquer du bout des doigts
And then take a risk
J'aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
I could have fallen alone into your crazy eyes
Tout consumer d'un seul coup
Consume everything in an instant
Pourquoi faire compliqué quand tout paraît si facile
Why complicate things, when everything seems so easy
Ou se dire qu'on l'aurait fait de façon plus subtile
Or tell ourselves that we would have done it more subtly
Compter les minutes ou compter les pas
Count the minutes or count the steps
Et déplacer l'envers à l'endroit
And move the inside out
J'aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
I could have fallen alone into your crazy eyes
J'aurais manqué chaque rendez-vous
I would have missed every rendezvous
On aurait des plaisirs vulgaires
We would have had vulgar pleasures
Et des amours imaginaires
And imaginary loves
Qu'on cacherait sous nos blousons
That we would hide under our coats
Parce qu'on aurait peur de déplaire
Because we would be afraid to displease
Ou seulement de tout foutre en l'air
Or simply to mess everything up
D'embrasser nos vieux démons
To embrace our old demons
On n'éteindrait pas la lumière
We wouldn't turn off the light
On resterait les yeux ouverts
We would keep our eyes open
Indécis on dirait non
Undecided, we would say no
Et même si les autres accélèrent
And even if the others speed up
On ralentirait solitaires
We would slow down, alone
C'est comme ça, l'hésitation
That's how it is, hesitation
Quitte à finir six pieds sous terre
Even if we end up six feet under
Autant passer ma vie en l'air
I might as well spend my life flying
Laisser planer mes décisions
Let my decisions float
Je préfère éviter l'imprévu fatal
I prefer to avoid the cruel unexpected
Vivre à l'horizontale
To live horizontally
Comme ça
Like this
Tu vois
You see
J'offrirai mes allusions aux étoiles
I'll offer my allusions to the stars
On aurait des plaisirs vulgaires
We would have had vulgar pleasures
Et des amours imaginaires
And imaginary loves
Qu'on cacherait sous nos blousons
That we would hide under our coats
Parce qu'on aurait peur de déplaire
Because we would be afraid to displease
Ou seulement de tout foutre en l'air
Or simply to mess everything up
D'embrasser nos vieux démons
To embrace our old demons
On n'éteindrait pas la lumière
We wouldn't turn off the light
On resterait les yeux ouverts
We would keep our eyes open
Indécis on dirait non
Undecided, we would say no
Et même si les autres accélèrent
And even if the others speed up
On ralentirait solitaires
We would slow down, alone
C'est comme ça, l'hésitation
That's how it is, hesitation





Авторы: Tom Daveau, Hagni Gwon, Charles De Boisseguin, Achille Trocellier, David Gaugue, Flore Benguigui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.