Текст и перевод песни L'Impératrice - Entre-deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cachée
dans
les
silences
et
les
soupirs
indociles
Hidden
in
the
silence
and
unruly
sighs
Si
légère
elle
surgit
quand
tout
ne
tient
qu'à
un
fil
So
light,
it
emerges
when
everything
hangs
by
a
thread
Je
m'avançais
j'avais
envie
déjà
I
moved
forward,
already
eager
Mais
soudain
je
ne
sais
plus
de
quoi
But
suddenly,
I
no
longer
know
what
for
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
I
could
have
fallen
alone
into
your
crazy
eyes
Brûler
l'instant
par
les
deux
bouts
Burn
the
moment
at
both
ends
Cachée
dans
les
nuits
d'angoisse
et
les
jours
qui
défilent
Hidden
in
the
nights
of
anguish
and
the
parade
of
days
Dans
ces
moments
suspendus
à
un
battement
de
cils
In
those
moments
suspended
by
a
single
beat
of
the
eye
Trébucher
sur
le
comment
du
pourquoi
Stumble
on
the
how
of
why
Et
puis
s'y
risquer
du
bout
des
doigts
And
then
take
a
risk
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
I
could
have
fallen
alone
into
your
crazy
eyes
Tout
consumer
d'un
seul
coup
Consume
everything
in
an
instant
Pourquoi
faire
compliqué
quand
tout
paraît
si
facile
Why
complicate
things,
when
everything
seems
so
easy
Ou
se
dire
qu'on
l'aurait
fait
de
façon
plus
subtile
Or
tell
ourselves
that
we
would
have
done
it
more
subtly
Compter
les
minutes
ou
compter
les
pas
Count
the
minutes
or
count
the
steps
Et
déplacer
l'envers
à
l'endroit
And
move
the
inside
out
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
I
could
have
fallen
alone
into
your
crazy
eyes
J'aurais
manqué
chaque
rendez-vous
I
would
have
missed
every
rendezvous
On
aurait
des
plaisirs
vulgaires
We
would
have
had
vulgar
pleasures
Et
des
amours
imaginaires
And
imaginary
loves
Qu'on
cacherait
sous
nos
blousons
That
we
would
hide
under
our
coats
Parce
qu'on
aurait
peur
de
déplaire
Because
we
would
be
afraid
to
displease
Ou
seulement
de
tout
foutre
en
l'air
Or
simply
to
mess
everything
up
D'embrasser
nos
vieux
démons
To
embrace
our
old
demons
On
n'éteindrait
pas
la
lumière
We
wouldn't
turn
off
the
light
On
resterait
les
yeux
ouverts
We
would
keep
our
eyes
open
Indécis
on
dirait
non
Undecided,
we
would
say
no
Et
même
si
les
autres
accélèrent
And
even
if
the
others
speed
up
On
ralentirait
solitaires
We
would
slow
down,
alone
C'est
comme
ça,
l'hésitation
That's
how
it
is,
hesitation
Quitte
à
finir
six
pieds
sous
terre
Even
if
we
end
up
six
feet
under
Autant
passer
ma
vie
en
l'air
I
might
as
well
spend
my
life
flying
Laisser
planer
mes
décisions
Let
my
decisions
float
Je
préfère
éviter
l'imprévu
fatal
I
prefer
to
avoid
the
cruel
unexpected
Vivre
à
l'horizontale
To
live
horizontally
J'offrirai
mes
allusions
aux
étoiles
I'll
offer
my
allusions
to
the
stars
On
aurait
des
plaisirs
vulgaires
We
would
have
had
vulgar
pleasures
Et
des
amours
imaginaires
And
imaginary
loves
Qu'on
cacherait
sous
nos
blousons
That
we
would
hide
under
our
coats
Parce
qu'on
aurait
peur
de
déplaire
Because
we
would
be
afraid
to
displease
Ou
seulement
de
tout
foutre
en
l'air
Or
simply
to
mess
everything
up
D'embrasser
nos
vieux
démons
To
embrace
our
old
demons
On
n'éteindrait
pas
la
lumière
We
wouldn't
turn
off
the
light
On
resterait
les
yeux
ouverts
We
would
keep
our
eyes
open
Indécis
on
dirait
non
Undecided,
we
would
say
no
Et
même
si
les
autres
accélèrent
And
even
if
the
others
speed
up
On
ralentirait
solitaires
We
would
slow
down,
alone
C'est
comme
ça,
l'hésitation
That's
how
it
is,
hesitation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Daveau, Hagni Gwon, Charles De Boisseguin, Achille Trocellier, David Gaugue, Flore Benguigui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.