L'Impératrice feat. Lomepal - Là-haut - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L'Impératrice feat. Lomepal - Là-haut




Là-haut
Up There
Bientôt 8 ans que ce jeu m'a charmé
This game has charmed me for almost 8 years
Mais moi j'suis pas un chanceux j'suis un jeune acharné
But I'm not lucky, I'm a young hustler
J'dors plus cette année j'ai déjà perdu cent nuits
I haven't slept this year, I've already lost a hundred nights
Pourquoi tous les enfoirés frustrés veulent me faire des ennuis
Why do all the frustrated assholes want to give me trouble
Comme si je méritais pas mon siège
As if I didn't deserve my seat
Comme si j'étais pour rester debout
As if I was born to stand
J'fais une prière et je crame un cierge
I say a prayer and burn a candle
Tout nu sur le trône le tissu royal me caresse les deux boules
Naked on the throne, the royal fabric caresses my balls
La suite sera chaude genre
The rest will be hot, like
Plus je rappe, plus j'ose chanter
The more I rap, the more I dare to sing
Plus le temps passe moins je chôme
The more time passes, the less I'm unemployed
J'sens qu'les choses changent, ça pue le succès
I feel things changing, it smells like success
Bouge si ce parfum-là t'embête
Move if this perfume bothers you
J'tire vingt lattes en pers'
I pull twenty grand in cash
J'attends la fin d'la tempête
I'm waiting for the storm to end
J'aurai encore décuplé mes forces dans l'heure
I will have increased my strength tenfold within the hour
J'pense à mon futur, j'ai une grosse bosse dans le caleçon
I think about my future, I have a big lump in my underwear
J'm'en suis bien sorti pour un branleur
I did well for a jerk
J'secoue ma canne et tout l'océan mord à l'hameçon
I shake my cane and the whole ocean bites the hook
J'ai pris cette voie hier au pif
I took this path yesterday on a whim
J'peux plus m'retourner comme un hiéroglyphe
I can't turn back like a hieroglyph
Donc j'fonce tout droit
So I go straight ahead
J'connais la Terre, j'veux découvrir les cieux
I know the Earth, I want to discover the heavens
J'fais c'que j'aime, j'aime c'que j'fais
I do what I love, I love what I do
J'suis pas prêt d'ouvrir les yeux
I'm not ready to open my eyes
Ma légende a menti
My legend lied
Les gens m'applaudissent comme si j'étais doué
People applaud me as if I were gifted
Dites-leur qu'au début j'avais aucun talent
Tell them I had no talent at the beginning
Sept ans plus tard j'ai plus aucun talon d'Achille
Seven years later, I have no Achilles' heel
J'suis pour briller pas pour rester sage
I was born to shine, not to stay wise
Désolé, rien ne peut empêcher ça
Sorry, nothing can stop that
À la base j'ai pas de talent, j'ai pas de don
Basically, I have no talent, no gift
Mais personne ne reste esclave de son destin
But nobody remains a slave to their destiny
J'laisserai aucun abruti me devancer
I won't let any idiot get ahead of me
J'connais tous les profils, tous les types de pensée
I know all the profiles, all the types of thinking
Ma rage est d'humeur festive ces temps-ci
My rage is in a festive mood these days
J'ai la bougeotte et personne peut m'interdire de danser
I have itchy feet and no one can stop me from dancing
Bientôt j'me transforme en homme-braise
Soon I'll transform into a human torch
Ça m'est venu comme une envie de pisser après une bonne baise
It came to me like an urge to pee after a good fuck
Ah, mon ancienne vie décousue m'accable
Ah, my old, disjointed life weighs me down
J'ai plus le cul entre deux chaises j'ai mis les couilles sur la table
I don't have my ass between two chairs anymore, I put my balls on the table
J'veux faire le bien mais parfois j'y pense après
I want to do good, but sometimes I think about it afterwards
J'ai bien écouté tout ce que ma madre m'a dit
I listened carefully to everything my mother told me
Des belles phrases dignes d'être encadrées
Beautiful phrases worthy of being framed
J'oublierai tout dès la première montée d'adrénaline
I'll forget everything at the first rush of adrenaline
Mais les gens m'applaudissent comme si j'étais doué
But people applaud me as if I were gifted
Dites-leur qu'au début j'avais aucun talent
Tell them I had no talent at the beginning
Sept ans plus tard j'ai plus aucun talon d'Achille
Seven years later, I have no Achilles' heel
J'suis pour briller pas pour rester sage
I was born to shine, not to stay wise
Désolé, rien ne peut empêcher ça
Sorry, nothing can stop that
À la base j'ai pas de talent, j'ai pas de don
Basically, I have no talent, no gift
Mais personne ne reste esclave de son destin
But nobody remains a slave to their destiny
J'suis pour briller pas pour rester sage
I was born to shine, not to stay wise
J'suis pour briller pas pour rester sage
I was born to shine, not to stay wise
J'suis pour briller pas pour rester sage
I was born to shine, not to stay wise
Désolé, rien ne peut empêcher ça
Sorry, nothing can stop that
Ma légende a menti
My legend lied
Les gens m'applaudissent comme si j'étais doué
People applaud me as if I were gifted
Dites-leur qu'au début j'avais aucun talent
Tell them I had no talent at the beginning
Sept ans plus tard j'ai plus aucun talon d'Achille
Seven years later, I have no Achilles' heel
J'suis pour briller pas pour rester sage
I was born to shine, not to stay wise
Désolé, rien ne peut empêcher ça
Sorry, nothing can stop that
À la base j'ai pas de talent, j'ai pas de don
Basically, I have no talent, no gift
Mais personne ne reste esclave de son destin
But nobody remains a slave to their destiny





Авторы: TOM DAVEAU, ACHILLE TROCELLIER, HAGNI GWON, DAVID GAUGUE, FLORE BENGUIGUI, CHARLES DE BOISSEGUIN

L'Impératrice feat. Lomepal - Là-haut
Альбом
Là-haut
дата релиза
06-11-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.