Текст и перевод песни L'Institut - Millions de kilomètres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millions de kilomètres
Миллионы километров
J'suis
à
des
millions
de
kilomètres
Я
в
миллионах
километров
отсюда,
Des
millions
de
kilomètres
В
миллионах
километров
отсюда.
J'suis
à
des
millions
de
kilomètres
Я
в
миллионах
километров
отсюда,
Des
millions
de
kilomètres
В
миллионах
километров
отсюда,
Des
millions
de
kilomètres
В
миллионах
километров
отсюда.
J'suis
à
des
millions
de
kilomètres
Я
в
миллионах
километров
отсюда.
Propre,
nouvelles
sapes,
nouveau
business
Опрятный,
новая
одежда,
новый
бизнес.
Les
mains
dans
la
poche,
je
sors
les
clés
de
ma
Benz
Руки
в
карманах,
достаю
ключи
от
своего
Mercedes.
Mais
j'ouvre
les
yeux,
j'suis
dans
le
RER
Но
я
открываю
глаза
- я
в
электричке.
Sur
le
visage
J'suis
à
des
milliers
На
моем
лице
тысячи,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров.
La
rue
m'a
dupée
sur
quelques
business
qui
sont
sans
valeur
Улица
обманула
меня
с
несколькими
никчемными
делами,
Et
j'ai
placé
mes
caillasses
et
bonhommes
sur
quelques
paroles
И
я
поставил
свои
яйца
и
людей
на
несколько
слов.
Trop
vrai
pour
être
une
parodie,
Wati
B
vous
rend
paro
disons
Слишком
реально,
чтобы
быть
пародией,
Wati
B
делает
тебя
пародией,
говорят
они.
Classe,
et
disque
d'or
Класс
и
золотой
диск.
Intelligence,
tu
finances,
Pour
les
frères
qui
se
torturent
à
la
ken'
Интеллект,
ты
финансируешь
братьев,
которые
мучаются
в
тюрьме.
Inchallah
la
sortie
Vercace
et
Merco
Benz
Иншаллах,
выход
- Versace
и
Mersedes
Benz.
XXX
XXXX
XXXX
XXX
XXXXX
XXXX
XXX
XXX
XXXX
XXXX
XXX
XXXXX
XXXX
XXX.
Mais
c'était
qu'un
rêve,
un
dream
Но
это
был
всего
лишь
сон,
мечта.
Bloqué
dans
ma
de-mer,
j'aimerais
refaire
ma
vie
Запертый
в
своем
дерьме,
я
хотел
бы
начать
свою
жизнь
заново,
Changer
avant
de
partir
Измениться
до
того,
как
уйду.
J'ai
beaucoup
de
gens
à
qui
j'ai
promis
trop
de
choses
У
меня
много
людей,
которым
я
слишком
многого
наобещал.
Mon
parcours
t'engendre
jusqu'au
XXX
XXX
Мой
путь
ведет
тебя
до
XXX
XXX.
J'me
dois
d'être
Я
должен
быть
Propre,
nouvelles
sapes,
nouveau
business
опрятным,
в
новой
одежде,
с
новым
бизнесом.
Les
mains
dans
la
poche,
je
sors
les
clés
de
ma
Benz
Руки
в
карманах,
достаю
ключи
от
своего
Mercedes.
Mais
j'ouvre
les
yeux,
j'suis
dans
le
RER
Но
я
открываю
глаза
- я
в
электричке.
Sur
le
visage
J'suis
à
des
milliers
На
моем
лице
тысячи,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров.
Postiché
dans
mon
Range
Rover,
j'dé-j'dé
j'démarre
Расслабляюсь
в
своем
Range
Rover,
завожу
мотор.
Putain
de
merde,
ma
gueule,
l'ambiance
est
bav
Черт
возьми,
детка,
атмосфера
накалена!
J'ai
rendez
vous
avec
un
notaire
histoire
de
troquer
des
parts
У
меня
встреча
с
нотариусом,
чтобы
обменять
акции.
Un
petit
cadeau
pour
la
daronne,
t'inquiète
j'prépare
du
sale
Маленький
подарок
для
мамочки,
не
волнуйся,
я
готовлю
кое-что
особенное.
Putain
de
garce
me
rentre
dedans
Черт
возьми,
парень,
впусти
меня
обратно!
J'suis
assuré
de
la
tête
aux
pieds,
vas-y
chérie
fait
un
moi
constat
Я
застрахован
с
головы
до
ног,
дорогая,
составь
протокол.
"Ce
genre
d'accident
arrive
constamment"
"Такие
аварии
случаются
постоянно",
-
Me
dit
monsieur
l'agent
louchant
sur
mon
costard
говорит
мне
господин
агент,
косясь
на
мой
костюм.
Soudainement
j'me
réveille
Внезапно
я
просыпаюсь.
Dégoûté,
en
fait
ceci
n'était
qu'un
rêve
Расстроенный,
ведь
это
был
всего
лишь
сон.
J'guette
le
frigo
vide,
gros
sonne
moi
si
c'est
la
hass
Смотрю
на
пустой
холодильник,
братан,
позвони
мне,
если
это
косяк.
J'zappe
la
TV
avec
la
p'tite
clope
de
la
veille
Переключаю
телевизор
с
помощью
маленькой
кнопки
с
прошлого
вечера.
Nique
son
père
faut
faire
avec
К
черту
все,
надо
что-то
делать.
Faut
que
je
sorte
la
ville,
mélodie
remplie
de
fausses
notes
Мне
нужно
выбраться
из
города,
мелодия
полна
фальшивых
нот.
Et
ouais
mon
gars,
faut
savoir
garder
la
pêche
dans
tous
les
cas
Да,
мой
друг,
нужно
уметь
оставаться
на
плаву
в
любом
случае.
Quand
y'a
foye,
ton
compte
en
banque
ça
reste
un
sujet
délicat
Когда
есть
вера,
твой
банковский
счет
остается
щекотливой
темой.
Propre,
nouvelles
sapes,
nouveau
business
Опрятный,
новая
одежда,
новый
бизнес.
Les
mains
dans
la
poche,
je
sors
les
clés
de
ma
Benz
Руки
в
карманах,
достаю
ключи
от
своего
Mercedes.
Mais
j'ouvre
les
yeux,
j'suis
dans
le
RER
Но
я
открываю
глаза
- я
в
электричке.
Sur
le
visage
J'suis
à
des
milliers
На
моем
лице
тысячи,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров.
Il
est
20
heures,
j'suis
à
Miami,
mes
poches
sont
pleines
Восемь
часов
вечера,
я
в
Майами,
мои
карманы
полны.
XXX
XXX
l'hôtel
et
maintenant
pour
le
souper
XXX
XXX
отель,
и
теперь
на
ужин...
C'est
super
cool,
mais
j'pense
que
ce
soir
j'vais
devoir
la
zapper
Это
круто,
но
я
думаю,
что
сегодня
вечером
мне
придется
ее
пропустить.
Big
Tox,
c'est
plus
John
K
ses
"vrom"
vont
venir
me
souper
Большой
Токс,
это
больше
не
Джон
Кеннеди,
его
"братки"
придут,
чтобы
поужинать
мной.
En
plus
j'suis
même
pas
sapé,
les
flics
que
j'vois
sont
assoupis
К
тому
же
я
даже
не
одет,
копы,
которых
я
вижу,
спят.
Dans
la
pièce
d'à
côté,
moi
dans
la
piscine
j'vais
sauter
В
соседней
комнате,
я
прыгну
в
бассейн.
Mes
2 iPhone
sonnent,
j'pousse
un
petit
soupir
Мои
два
iPhone
звонят,
я
тихо
вздыхаю.
En
fait
c'est
des
photos
de
ma
fille
avec
son
joli
sourire
На
самом
деле,
это
фотографии
моей
дочери
с
ее
милой
улыбкой.
Merde,
c'était
qu'un
putain
de
dream,
j'suis
vert
Черт,
это
был
просто
чертов
сон,
я
зол.
Au
réveil,
montagne
de
lettres
d'huissier
sur
l'chevet
Проснувшись,
вижу
гору
писем
от
судебных
приставов
на
тумбочке.
C'est
pas
par
la
NPE
que
j'vais
m'en
sortir,
mais
bon
j'y
vais
quand
même
Не
через
Национальную
образовательную
программу
я
собираюсь
выбраться
из
этой
передряги,
но
я
все
равно
это
сделаю.
Essayer
de
s'en
sortir
sans
devenir
esclave:
c'est
la
vie
qu'on
mène
Попытаться
выбраться,
не
став
рабом:
вот
жизнь,
которой
мы
живем.
M'amène
pas
au
Buffalo,
je
me
contenterais
d'un
McDo
Не
води
меня
в
Buffalo,
я
довольствуюсь
и
McDonalds.
Compte
pas
sur
moi
poulette
pour
aller
kiffer
sur
un
paquebot
Не
рассчитывай
на
меня,
цыпочка,
что
я
пойду
веселиться
на
круизный
лайнер.
J'dors
beaucoup
mais
pourtant
j'aimerais
charbonner
Я
много
сплю,
но
все
же
хотел
бы
пахать.
J'suis
pas
contre
si
c'est
toi
qui
rince
ton
verre
de
Chardonnay
Я
не
против,
если
ты
сама
оплатишь
свой
бокал
Шардоне.
Propre,
nouvelles
sapes,
nouveau
business
Опрятный,
новая
одежда,
новый
бизнес.
Les
mains
dans
la
poche,
je
sors
les
clés
de
ma
Benz
Руки
в
карманах,
достаю
ключи
от
своего
Mercedes.
Mais
j'ouvre
les
yeux,
j'suis
dans
le
RER
Но
я
открываю
глаза
- я
в
электричке.
Sur
le
visage
J'suis
à
des
milliers
На
моем
лице
тысячи,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров,
Des
millions
de
kilomètres
миллионы
километров.
Mes
rêves,
de
ma
vie
Мои
мечты,
моей
жизни.
Donc
je
vie
trop
ici
bas
Поэтому
я
слишком
много
живу
здесь,
внизу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Mourtada Coulibaly, Sullyvan Dje Toh, Aliou Dabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.