Текст и перевод песни L'Institut - Trahis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
par
cette
chienne
de
vie
Always
by
this
bitch
of
a
life
On
a
du
mal
à
sourire
It's
hard
to
smile
Par
cette
chienne
de
vie
By
this
bitch
of
a
life
On
a
du
mal
à
sourire
It's
hard
to
smile
C'qui
n'tue
pas
te
rend
plus
fort
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger
Les
années
sont
des
larmes
qui
ne
coulent
pas
The
years
are
tears
that
don't
fall
J'suis
tranchant
comme
une
lame
ne
me
touche
pas
I'm
sharp
like
a
blade,
don't
touch
me
La
vangeance
est
un
plat
qui
se
mange
froid
Revenge
is
a
dish
best
served
cold
Nique
l'Etat,
seul
le
Très
Haut
me
jugera
Fuck
the
State,
only
the
Most
High
will
judge
me
J'me
fais
caresser
par
des
flammes
I'm
caressed
by
flames
A
la
barre
j'me
fais
agresser
par
des
femmes
At
the
bar,
I'm
assaulted
by
women
Ma
parole
est
ferme,
ma
vision
incassable
My
word
is
firm,
my
vision
unbreakable
Depuis
que
l'Homme
est
faible,
j'suis
entouré
que
de
gars
fiables
Since
Man
is
weak,
I'm
surrounded
by
reliable
guys
On
rassasie
pas
l'monde
avec
un
bout
de
viande,
You
can't
satisfy
the
world
with
a
piece
of
meat,
Ressucite
pas
l'amour
avec
un
coup
de
langue
Don't
resurrect
love
with
a
flick
of
the
tongue
J'ai
pas
le
bac'
pourtant
j'suis
bien
éduqué
I
don't
have
a
diploma,
yet
I'm
well
educated
En
classe
j'ai
pas
le
temps,
encore
moins
le
temps
d'étudier
In
class
I
don't
have
time,
let
alone
time
to
study
Me
parle
pas
quand
j'suis
en
train
de
méditer
Don't
talk
to
me
when
I'm
meditating
La
mort
un
carton
qu'on
essaie
d'éviter,
Death
is
a
blow
we
try
to
avoid,
Petit
fais
pas
le
con,
laisse
pas
la
drogue
te
guider
Kid,
don't
act
stupid,
don't
let
drugs
guide
you
Chez
nous
les
braves
tombent,
rien
à
foutre
de
qui
t'es
In
our
hood,
the
brave
fall,
we
don't
give
a
fuck
who
you
are
J'aime
XXX
tout
comme
toi
I
love
XXX
just
like
you
Mais
j'irai
pas
m'faire
té-sau
But
I
won't
go
and
get
caught
Fais-le
si
t'es
chaud
Do
it
if
you're
up
for
it
Si
tu
m'embrouilles
ça
té-sau
If
you
mess
with
me,
you'll
get
caught
J'veux
des
pesos
mais
j'en
ferai
tourner
à
personne
I
want
pesos
but
I
won't
share
them
with
anyone
Sauf
à
mes
vrais
gars,
autour
d'un
plat
avec
un
peu
de
sauce
Except
my
real
guys,
around
a
plate
with
some
sauce
J'ai
rien
entrepris
de
ma
vie
sauf
le
son
I
haven't
undertaken
anything
in
my
life
except
music
Quand
j'y
pense
j'me
dis
que
ça
craint,
que
certains
avaient
raison
When
I
think
about
it,
I
tell
myself
it's
scary,
that
some
were
right
A
les
entendre
à
la
télé
ils
sont
persuadés
d'dire
vrai
To
hear
them
on
TV,
they're
convinced
they're
telling
the
truth
A
part
ça
y'a
Internet,
le
soir
y'a
que
ça
qui
me
distrait
Apart
from
that,
there's
the
Internet,
in
the
evening
it's
the
only
thing
that
distracts
me
Dieu
merci
j'ai
jamais
été
incarcéré
Thank
God
I've
never
been
incarcerated
J'ai
fais
des
choses
mal
et
dans
l'action
j'avais
le
coeur
serré
I
did
some
wrong
things
and
my
heart
was
heavy
in
the
act
J'me
foutais
de
tout,
c'que
je
voulais
c'est
rouler
sur
l'or
I
didn't
care
about
anything,
what
I
wanted
was
to
roll
in
gold
J'disais
"On
m'arrêtera
pas
ni
la
police,
ni
les
fédéraux"
I
said,
"They
won't
arrest
me,
neither
the
police
nor
the
feds"
J'vais
te
dire
un
truc:
des
vrais
amis,
j'en
ai
très
peu
I'll
tell
you
something:
I
have
very
few
real
friends
Les
vrais
sont
ceux
qui
un
jour
m'ont
vu
rer-pleu
The
real
ones
are
the
ones
who
once
saw
me
broke
Ce
sont
pas
ceux
que
tu
vois
tout
le
temps
It's
not
the
ones
you
see
all
the
time
Même
avec
qui
tu
traînes
juste
pour
passer
le
temps
Even
those
you
hang
out
with
just
to
pass
the
time
J'ai
23
ans,
souvent
j'crois
qu'j'en
ai
40
I'm
23
years
old,
I
often
think
I'm
40
Multiplie
ça
par
10
et
tu
verras
depuis
combien
de
temps
Multiply
that
by
10
and
you'll
see
how
long
L'Etat
nous
carotte,
The
State
has
been
screwing
us,
Fait
semblant
qu'elle
nous
aborde
Pretending
to
care
Puis
nous
XXX
sous
le
seuil
pour
mieux
nous
fermer
la
porte
au
nez
Then
push
us
XXX
below
the
threshold
to
better
slam
the
door
in
our
faces
Faut
vous
comprendre,
ben
j'essaie
de
les
comprendre
You
have
to
understand,
well,
I
try
to
understand
them
J'suis
dans
la
peau
d'un
raciste
et
y'a
pas
mal
de
comptes
à
rendre
I'm
in
the
shoes
of
a
racist
and
there
are
a
lot
of
scores
to
settle
La
RATP
se
fout
de
ceux
qui
mettent
pas
de
tickets,
The
RATP
doesn't
care
about
those
who
don't
pay
for
tickets,
Sauf
si
elle
est
noire
ou
beur
et
puis
qu'elle
est
fatiguée
Unless
she's
black
or
Arab
and
then
she's
tired
La
police,
quand
j'en
parle,
j'en
ai
même
plus
la
peau
lisse
The
police,
when
I
talk
about
them,
I
don't
even
have
smooth
skin
anymore
La
démocratie,
le
droit
d'expression
ils
abolissent
Democracy,
freedom
of
speech,
they
abolish
it
Ces
bâtards
nous
traînent
au
sol
comme
des
macaques
pourris
These
bastards
drag
us
on
the
ground
like
rotten
macaques
Après
s'étonnent
quand
à
la
barre
on
devient
malpolis
Then
they
wonder
why
we
become
rude
at
the
bar
XXX
et
puis
sa
clique
y'a
rien
à
faire
c'est
die
XXX
and
his
clique,
there's
nothing
to
be
done,
it's
die
On
n'peut
qu'encaisser
mais
j'leur
souhaite
de
mourir
du
Sida
We
can
only
take
it
but
I
wish
they'd
die
of
AIDS
J'accuse
pas
seulement
la
France,
j'accuse
toute
l'Europe
entière
I
don't
just
accuse
France,
I
accuse
all
of
Europe
Ils
l'ont
déterrée
car
on
a
dans
le
dos
la
hache
de
guerre
They
dug
it
up
because
we
have
the
axe
of
war
on
our
backs
Tu
m'as
trahis
pour
un
homicide
You
betrayed
me
for
a
homicide
Trahis
pour
une
jolie
fille
Betrayed
for
a
pretty
girl
Trahis
par
les
gens
d'ici
Betrayed
by
the
people
here
Trahis
faut
qu'on
anticipe
Betrayed
we
have
to
anticipate
Tu
l'as
trahis
pour
un
sachet
You
betrayed
him
for
a
bag
Trahis
pour
un
cachet
Betrayed
for
a
pill
Trahis
par
un
ami
qui
a
faillit
tout
gâcher
Betrayed
by
a
friend
who
almost
ruined
everything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Malet, Amara Diaoune, Lancine Kone, Aliou Dabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.