L'Institut - Trahis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни L'Institut - Trahis




Trahis
Преданный
Trahis
Преданный
Toujours par cette chienne de vie
Снова этой проклятой жизнью
Trahis
Преданный
On a du mal à sourire
Так трудно улыбаться
Trahis
Преданный
Par cette chienne de vie
Этой проклятой жизнью
Trahis
Преданный
On a du mal à sourire
Так трудно улыбаться
C'qui n'tue pas te rend plus fort
Что не убивает, делает сильнее
Les années sont des larmes qui ne coulent pas
Годы это слёзы, что не текут
J'suis tranchant comme une lame ne me touche pas
Я острый, как лезвие, не трогай меня
La vangeance est un plat qui se mange froid
Месть это блюдо, которое подают холодным
Nique l'Etat, seul le Très Haut me jugera
К чёрту государство, судить меня будет только Всевышний
J'me fais caresser par des flammes
Меня ласкают языки пламени
A la barre j'me fais agresser par des femmes
В суде на меня нападают женщины
Ma parole est ferme, ma vision incassable
Моё слово твёрдо, моё видение непоколебимо
Depuis que l'Homme est faible, j'suis entouré que de gars fiables
С тех пор как Человек стал слаб, меня окружают только надёжные парни
On rassasie pas l'monde avec un bout de viande,
Не накормить весь мир куском мяса,
Ressucite pas l'amour avec un coup de langue
Не воскресить любовь одним поцелуем
J'ai pas le bac' pourtant j'suis bien éduqué
У меня нет аттестата, но я хорошо воспитан
En classe j'ai pas le temps, encore moins le temps d'étudier
В школе у меня нет времени, тем более времени учиться
Me parle pas quand j'suis en train de méditer
Не говори со мной, когда я медитирую
La mort un carton qu'on essaie d'éviter,
Смерть это выстрел, которого мы пытаемся избежать,
Petit fais pas le con, laisse pas la drogue te guider
Малыш, не будь дураком, не позволяй наркотикам вести тебя
Chez nous les braves tombent, rien à foutre de qui t'es
У нас храбрые падают, плевать, кто ты
J'aime XXX tout comme toi
Я люблю XXX так же, как и ты
Mais j'irai pas m'faire té-sau
Но я не собираюсь тратить на это время
Fais-le si t'es chaud
Сделай это, если ты крутой
Si tu m'embrouilles ça té-sau
Если ты меня разозлишь, то пожалеешь
J'veux des pesos mais j'en ferai tourner à personne
Я хочу денег, но ни с кем не буду ими делиться
Sauf à mes vrais gars, autour d'un plat avec un peu de sauce
Кроме моих настоящих корешей, за тарелкой с соусом
J'ai rien entrepris de ma vie sauf le son
Я ничего не добился в своей жизни, кроме музыки
Quand j'y pense j'me dis que ça craint, que certains avaient raison
Когда я думаю об этом, мне становится страшно, некоторые были правы
A les entendre à la télé ils sont persuadés d'dire vrai
Слушая их по телевизору, они уверены, что говорят правду
A part ça y'a Internet, le soir y'a que ça qui me distrait
Кроме этого, есть Интернет, по вечерам только он меня отвлекает
Dieu merci j'ai jamais été incarcéré
Слава богу, меня никогда не сажали в тюрьму
J'ai fais des choses mal et dans l'action j'avais le coeur serré
Я делал плохие вещи, и в процессе у меня сжималось сердце
J'me foutais de tout, c'que je voulais c'est rouler sur l'or
Мне было плевать на всё, я хотел купаться в золоте
J'disais "On m'arrêtera pas ni la police, ni les fédéraux"
Я говорил: "Меня не арестуют ни полиция, ни федералы"
J'vais te dire un truc: des vrais amis, j'en ai très peu
Скажу тебе кое-что: настоящих друзей у меня очень мало
Les vrais sont ceux qui un jour m'ont vu rer-pleu
Настоящие это те, кто видел меня на дне
Ce sont pas ceux que tu vois tout le temps
Это не те, с кем ты видишься постоянно
Même avec qui tu traînes juste pour passer le temps
Даже не те, с кем ты просто проводишь время
J'ai 23 ans, souvent j'crois qu'j'en ai 40
Мне 23 года, но часто я чувствую себя на 40
Multiplie ça par 10 et tu verras depuis combien de temps
Умножь это на 10, и ты поймёшь, как давно
L'Etat nous carotte,
Государство нас обманывает,
Fait semblant qu'elle nous aborde
Делает вид, что заботится о нас
Puis nous XXX sous le seuil pour mieux nous fermer la porte au nez
Потом XXX нас, чтобы захлопнуть дверь перед носом
Faut vous comprendre, ben j'essaie de les comprendre
Вы должны понять, я пытаюсь их понять
J'suis dans la peau d'un raciste et y'a pas mal de comptes à rendre
Я чувствую себя расистом, и мне есть за что ответить
La RATP se fout de ceux qui mettent pas de tickets,
RATP плевать на тех, кто не покупает билеты,
Sauf si elle est noire ou beur et puis qu'elle est fatiguée
Если только она не чёрная или арабка, и если она устала
La police, quand j'en parle, j'en ai même plus la peau lisse
Полиция, когда я говорю о ней, у меня даже кожа перестаёт быть гладкой
La démocratie, le droit d'expression ils abolissent
Демократию, свободу слова они уничтожают
Ces bâtards nous traînent au sol comme des macaques pourris
Эти ублюдки таскают нас по земле, как гнилых макак
Après s'étonnent quand à la barre on devient malpolis
А потом удивляются, почему мы грубим в суде
XXX et puis sa clique y'a rien à faire c'est die
XXX и его клика, с ними всё кончено
On n'peut qu'encaisser mais j'leur souhaite de mourir du Sida
Нам остаётся только терпеть, но я желаю им сдохнуть от СПИДа
J'accuse pas seulement la France, j'accuse toute l'Europe entière
Я обвиняю не только Францию, я обвиняю всю Европу
Ils l'ont déterrée car on a dans le dos la hache de guerre
Они откопали топор войны, потому что мы у них на пути
Tu m'as trahis pour un homicide
Ты предал меня ради убийства
Trahis pour une jolie fille
Предал ради красивой девушки
Trahis par les gens d'ici
Предан людьми отсюда
Trahis faut qu'on anticipe
Предан, мы должны это предвидеть
Tu l'as trahis pour un sachet
Ты предал его ради пакетика
Trahis pour un cachet
Предал ради таблетки
Trahis par un ami qui a faillit tout gâcher
Предан другом, который чуть всё не испортил





Авторы: Arthur Malet, Amara Diaoune, Lancine Kone, Aliou Dabo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.