L.L. Junior - Az Éjszakákat Járom - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни L.L. Junior - Az Éjszakákat Járom




Az éjszakákat járom
Я гуляю по ночам
Refr.: Az éjszakákat járom,
Рефр.: Я брожу по ночам
Keresem a boldogságom
в поисках своего счастья
Bánatomban dúdolok (lalalalalala)
Я напеваю в своей печали (лалалалалала)
Ne térjek a rosszra,
Не впадай в плохое,
Szegény anyám rég megmondta,
Моя бедная мать сказала мне так давно,
De eltévedtem most már jól tudom. (ooooh)
Но теперь я заблудился, я знаю. (оооо)
8 évesen a suli büfében láttam a gazdag gyerekek,
В возрасте 8 лет в школьной столовой я видел богатых детей,
Megveszik a legfinomabb csokikat,
покупавших лучший шоколад,
és a legnagyobb szendvicseket
самые большие бутерброды,
és a csórók lehajtott fejjel,
и бедных с опущенными головами,
Szégyenükben oda se néztek,
они не выглядели пристыженными,
Mert attól a ténytől féltek ki ne derüljön, hogy szegények,
Потому что они боялись того факта, что были бедны,
Inkább étlen-szomjan korgó gyomorral
вернее, без еды - с урчащим от жажды желудком
Visszamentek a terembe,
Они вернулись в комнату
és kopogó szemekkel nézték,
и наблюдали за происходящим со стучащими глазами,
Ahogy a jóllakottak nevetnek.
То, как смеются пресыщенные.
Ez volt az első pofon, amikor szertefoszlott egy álom.
Это был первый раз, когда мечта была разбита вдребезги.
És bármerre is sodor az élet,
Куда бы тебя ни привела жизнь,
A helyemet nem találom. NEM-NEM
Я не могу найти себе места. НЕТ-НЕТ
Refr.: Az éjszakákat járom,
Рефр.: Я брожу по ночам
Keresem a boldogságom
в поисках своего счастья
Bánatomban dúdolok(lalalalalala)
Я напеваю в своей печали (лалалалалала)
Ne térjek a rosszra,
Не впадай в плохое,
Szegény anyám rég megmondta,
Моя бедная мать сказала мне так давно,
De eltévedtem most már jól tudom. (oooooh)
Но теперь я заблудился, я знаю. (оооооо)
Zsebpénzem nem volt, így hát anyám ételt hozott be nekem.
У меня не было карманных денег, поэтому моя мать приносила мне еду.
Megpuszilt, majd elbúcsúzott,
Он поцеловал меня и попрощался,
Mondta: egyél szép gyermekem!
Он сказал: Ешь, Мое прекрасное дитя!
A gyerekek sugdolózni kezdtek,
Дети начали перешептываться,
Azt hitték olyan fajta, és undorral néztek rám és rá,
Они думали, что он такой, и смотрели на меня и на него с отвращением,
Mer' a bőre színe barna.
потому что у него коричневая кожа.
Nem értettem miért van az, hogy ezt ilyen durván kezelik,
Я не понимал, почему к этому относятся так сурово,
Mikor barna bőrű bácsikkal őket mumusként ijesztgetik.
Когда темнокожие дяди пугают их, как страшилища.
és otthon a szüleik azt mondják, ha nem tanulsz,
а дома их родители говорят, что если ты не будешь учиться,
Eljön érted, de soha nem fogjátok megérteni azt,
Он придет за вами, но вы никогда не поймете этого,
Amitől féltek...
Чего они боялись...
Refr.: Az éjszakákat járom,
Рефр.: Я брожу по ночам
Keresem a boldogságom,
в поисках своего счастья,
Bánatomban dúdolok (lalalalalala),
Я напеваю в своей печали (лалалалалала),
Ne térjek a rosszra,
Не впадай в плохое,
Szegény anyám rég megmondta,
Моя бедная мать сказала мне так давно,
De eltévedtem most már jól tudom. (oooh)
Но теперь я заблудился, я знаю. (оооо)
Az iskolai évek mellett folyt az utcán lenn a biznisz.
В дополнение к школьным годам, дальше по улице был бизнес.
Az alvilági vér a téren egyben bűn és kincs is
Кровь преступного мира на площади - это тоже грех и сокровище
Színes tv, videó-magnó, seftelt a sok jampi
Цветной телевизор, видеокассета, проданная с большим количеством джампи
De mind a túlélésére tudjon lóvét hazaadni.
Но у всех у них есть деньги, чтобы заплатить за свое выживание.
Amíg más csak spórolt, addig mi nagyvonalúan szórtuk a lét,
В то время как другие экономили, мы щедро тратили деньги,
Mert nem a pénz csinált minket, hanem mi csináltuk a pénzt.
потому что деньги не делали нас, мы делали деньги.
És ha valaki nagy lóvét húzott, akkor mindenki jól járt,
И если кто-то зарабатывал большие деньги, значит, все поступали правильно,
és végig szórakoztunk akkor minden éjszakát.
мы веселились каждую ночь.
Refr.: Az éjszakákat járom,
Рефр.: Я брожу по ночам
Keresem a boldogságom,
в поисках своего счастья,
Bánatomban dúdolok (lalalalalala),
Я напеваю в своей печали (лалалалалала),
Ne térjek a rosszra,
Не впадай в плохое,
Szegény anyám rég megmondta,
Моя бедная мать сказала мне так давно,
De eltévedtem most már jól tudom. (oooh)
Но теперь я заблудился, я знаю. (оооо)
Rossz időben születtek ők, és sajnos rossz helyen,
Они родились не в то время и не в том месте,
Van aki már itt megtört, de van aki ebből erőt szerez,
Некоторые уже сломлены здесь, но некоторые набираются от этого сил,
és vannak olyanok is, akik nem bírják feldolgozni,
и есть люди, которые не могут с этим справиться,
és egy pszichológusnak éveken át kell csóró gyereken dolgozni.
и психологу приходится работать с бедным ребенком годами.
De nem vagyunk robotok,
Но мы не роботы,
Az emléket nem lehet csak úgy elvenni,
воспоминания нельзя просто так забрать,
Az emberek a rosszon sírni szoktak,
Люди плачут о плохом,
A jókon pedig nevetni.
Смейтесь над хорошими людьми.
Minden megtört embernek ezt a dalt szívből ajánlom,
Я бы от всего сердца порекомендовал эту песню всем сломленным людям,
és énekeljétek velem, amikor az éjszakákat járom. oh-oh
и пойте ее со мной, когда я гуляю по ночам. о-о
Refr.: Az éjszakákat járom,
Рефр.: Я брожу по ночам
Keresem a boldogságom,
в поисках своего счастья,
Bánatomban dúdolok (lalalalalala),
Я напеваю в своей печали (лалалалалала),
Ne térjek a rosszra,
Не впадай в плохое,
Szegény anyám rég megmondta,
Моя бедная мать сказала мне так давно,
De eltévedtem most már jól tudom. (ooh)
Но теперь я заблудился, я знаю. (ооо)





Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.