Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
akarom
állok,
ha
akarom
lépek,
Wenn
ich
will,
stehe
ich,
wenn
ich
will,
gehe
ich,
Ha
akarom
szállok
és
mindent
elérek,
Wenn
ich
will,
fliege
ich
und
erreiche
alles,
Ha
akarom
én
hegyeket
mozgatok
meg,
Wenn
ich
will,
versetze
ich
Berge,
Csak
akarat
kérdése
és
megtehetem.
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Willens,
und
ich
kann
es
tun.
Nem
mondd
nekem,
hogy
nem
lehet,
Sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
geht,
Vagy
azt,
hogy
bonyolult,
Oder
dass
es
kompliziert
ist,
Ezért
tartunk
itt
ahol,
ez
elég
szomorú.
Deshalb
sind
wir
hier,
das
ist
traurig
genug.
Mert
nem
hisz
magába
több
millió
ember,
Weil
Millionen
von
Menschen
nicht
an
sich
glauben,
Pedig
pont
nem
a
vas,
hanem
a
hit
ami
fegyver.
Dabei
ist
nicht
Eisen,
sondern
der
Glaube
die
Waffe.
És
jönnek,
sírva
reklamálnak,
Úristen
most
mit
csináljak,
Und
sie
kommen
weinend
und
beschweren
sich,
oh
Gott,
was
soll
ich
tun,
Nincsen
pénz,
azt
mondják
nincs
már
semmi,
Es
gibt
kein
Geld,
sie
sagen,
es
gibt
nichts
mehr,
Reménytelen
a
helyzet,
nincs
mit
tenni.
Die
Situation
ist
hoffnungslos,
es
gibt
nichts
zu
tun.
De
van,
és
tudod
nincs
is
olyan
messze,
Aber
es
gibt
etwas,
und
weißt
du,
es
ist
nicht
so
weit
weg,
Nem
is
kell
annyira
távol
keresned,
Du
musst
nicht
so
weit
suchen,
A
tükör
előtt
állva
te
felismered,
Wenn
du
vor
dem
Spiegel
stehst,
erkennst
du
es,
Megszólal
ott
a
lelkiismeret.
Dort
meldet
sich
das
Gewissen.
Olyan,
mint
a
hullám,
mely
elsodorhat,
Es
ist
wie
eine
Welle,
die
dich
mitreißen
kann,
De
vissza
úsznál,
ha
újra
hívna,
Aber
du
würdest
zurückschwimmen,
wenn
sie
dich
wieder
ruft,
Akár
a
szellő,
mely
elrepíthet,
Wie
eine
Brise,
die
dich
davontragen
kann,
Gyermeki
éned
feleleveníted.
Du
belebst
dein
kindliches
Ich
wieder.
Hallgasd
a
belső
hangot
már,
Höre
jetzt
auf
die
innere
Stimme,
És
nem
lesz
többé
problémád,
Und
du
wirst
keine
Probleme
mehr
haben,
A
boldogság
csak
rajtad
áll,
Das
Glück
hängt
nur
von
dir
ab,
Önmaga
az
út
a
boldogság,
Der
Weg
selbst
ist
das
Glück,
Gyertek
hát
énekeljünk
mind,
Kommt,
lasst
uns
alle
singen,
Ne
hátra,
előre
tekints,
Blicke
nicht
zurück,
sondern
nach
vorne,
És
hogyha
úgy
érzed,
hogy
jó,
Und
wenn
du
fühlst,
dass
es
gut
ist,
Együtt
mondjuk,
óóóóuu.
Sagen
wir
gemeinsam,
ooooouuu.
Légy
erős,
mint
Gulliver
szokott,
Sei
stark,
wie
Gulliver
es
war,
Szívedbe
nyiss
egy
univerzumot,
Öffne
ein
Universum
in
deinem
Herzen,
Légy
Dávid,
nem
pedig
Góliát,
Sei
David,
nicht
Goliath,
A
belső
hangot
figyeld,
semmi
mást,
Höre
auf
die
innere
Stimme,
auf
nichts
anderes,
Légy
Jedi,
kivel
az
erő
van,
Sei
ein
Jedi,
mit
dem
die
Macht
ist,
Kinek
a
szíve
meg
az
esze
mindig
helyén
van.
Dessen
Herz
und
Verstand
immer
am
rechten
Fleck
sind.
Légy
harcos
a
lelked
legmélyén,
Sei
ein
Krieger
in
der
Tiefe
deiner
Seele,
De
olyan
aki
mindenkivel
megbékél.
Aber
einer,
der
mit
jedem
Frieden
schließt.
Légy
olyan,
akit
szeretnek
az
emberek,
Sei
jemand,
den
die
Menschen
lieben,
Mert
a
gyűlöltekből
akad
úgyis
rengeteg.
Denn
von
den
Gehassten
gibt
es
sowieso
genug.
És
ha
adni
kell
valakinek,
ne
légy
te
bú,
Und
wenn
du
jemandem
etwas
geben
musst,
sei
nicht
traurig,
Légy
a
szegényebbel
nagyvonalú,
Sei
großzügig
zu
den
Ärmeren,
Csináld
amit
a
belső
éned
diktál,
Tu,
was
dein
inneres
Ich
dir
sagt,
Még
ha
a
környezeted
is
olyan
flusztrált,
Auch
wenn
deine
Umgebung
so
frustriert
ist,
Fedezd
fel
a
mindennapok
szépségét,
Entdecke
die
Schönheit
des
Alltags,
És
erősítsd
meg
a
hited
éhségét.
Und
stärke
den
Hunger
deines
Glaubens.
Olyan,
mint
a
hullám,
mely
elsodorhat,
Es
ist
wie
eine
Welle,
die
dich
mitreißen
kann,
De
vissza
úsznál,
ha
újra
hívna,
Aber
du
würdest
zurückschwimmen,
wenn
sie
dich
wieder
ruft,
Akár
a
szellő,
mely
elrepíthet,
Wie
eine
Brise,
die
dich
davontragen
kann,
Gyermeki
éned
feleleveníted.
Du
belebst
dein
kindliches
Ich
wieder.
Hallgasd
a
belső
hangot
már,
Höre
jetzt
auf
die
innere
Stimme,
És
nem
lesz
többé
problémád,
Und
du
wirst
keine
Probleme
mehr
haben,
A
boldogság
csak
rajtad
áll,
Das
Glück
hängt
nur
von
dir
ab,
Önmaga
az
út
a
boldogság,
Der
Weg
selbst
ist
das
Glück,
Gyertek
hát
énekeljünk
mind,
Kommt,
lasst
uns
alle
singen,
Ne
hátra,
előre
tekints,
Blicke
nicht
zurück,
sondern
nach
vorne,
És
hogyha
úgy
érzed,
hogy
jó,
Und
wenn
du
fühlst,
dass
es
gut
ist,
Együtt
mondjuk,
óóóóuu.
Sagen
wir
gemeinsam,
ooooouuu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.