L.L. Junior - Első Pillanat - перевод текста песни на немецкий

Első Pillanat - L.L. Juniorперевод на немецкий




Első Pillanat
Erster Moment
Nem gondoltam volna, hogy szerelmes leszek,
Ich hätte nicht gedacht, dass ich mich verlieben würde,
Hogy bármi felforgathatja az egész életem,
Dass irgendetwas mein ganzes Leben auf den Kopf stellen könnte,
Az első pillanat csak egy buli volt,
Der erste Moment war nur eine gute Party,
De azóta babám bennem a tűz mindig tombol.
Aber seitdem, Baby, tobt das Feuer immer in mir.
Minek él az ember, ha nem szeret?
Wozu lebt der Mensch, wenn er nicht liebt?
Minek, ha nem élvezi az életet,
Wozu, wenn er das Leben nicht genießt,
Minek él, ha folyton csak gyűjtöget,
Wozu lebt er, wenn er ständig nur sammelt,
Spórolással múlasztja az éveket.
Mit Sparen die Jahre verstreichen lässt.
Anyám 20 évig nevelt, amíg nem jött meg az a lány,
Meine Mutter hat mich 20 Jahre erzogen, bis dieses Mädchen kam,
Aki csak 20 perc alatt csinált belőlem idiótát,
Das in nur 20 Minuten einen Idioten aus mir machte,
Hiába merengtem rajta, nem jöttem rá,
Vergeblich grübelte ich darüber nach, ich kam nicht dahinter,
A női nem ellen nincsen orvosság,
Gegen das weibliche Geschlecht gibt es keine Medizin,
Hiába kutatják már évezredek óta,
Vergeblich wird seit Jahrtausenden danach geforscht,
De valahogy mindig csak erről szól a nóta,
Aber irgendwie handelt das Lied immer nur davon,
Mert még a legerősebb férfi is elgyengül,
Denn selbst der stärkste Mann wird schwach,
És csak kapkod a feje után veszettül.
Und verliert nur wie verrückt den Kopf.
A válasz az egyszerű, ha jön akkor engedd,
Die Antwort ist einfach, wenn es kommt, dann lass es zu,
Hadd vigyen messzire, ne tiltakozz, tedd meg.
Lass es dich weit weg tragen, protestiere nicht, tu es.
Ez a belső robbanás és nem tudsz mit tenni,
Das ist diese innere Explosion und du kannst nichts tun,
A legszebb dolog az életben szerelmesnek lenni.
Das Schönste im Leben ist es, verliebt zu sein.
Refr.:
Refrain:
Nem gondoltam volna, hogy szerelmes leszek,
Ich hätte nicht gedacht, dass ich mich verlieben würde,
Hogy bármi felforgathatja az egész életem,
Dass irgendetwas mein ganzes Leben auf den Kopf stellen könnte,
Az első pillanat csak egy buli volt,
Der erste Moment war nur eine gute Party,
De azóta babám bennem a tűz mindig tombol.
Aber seitdem, Baby, tobt das Feuer immer in mir.
Minek él az ember, ha nem szeret?
Wozu lebt der Mensch, wenn er nicht liebt?
Minek, ha nem élvezi az életet,
Wozu, wenn er das Leben nicht genießt,
Minek él, ha folyton csak gyűjtöget,
Wozu lebt er, wenn er ständig nur sammelt,
Spórolással múlasztja az éveket.
Mit Sparen die Jahre verstreichen lässt.
Mi ez az érzés, amiről én nem tudok,
Was ist das für ein Gefühl, das ich nicht kenne,
Nincsen választásom, ezért hagyom,
Ich habe keine Wahl, deshalb lasse ich es geschehen,
Az életemben soha nem tapasztalt mámor ez,
Das ist ein Rausch, den ich in meinem Leben noch nie erlebt habe,
Becsukott szemmel tisztábban látom ezt.
Mit geschlossenen Augen sehe ich das klarer.
Lehet a bűneim az égbe kiáltanak,
Vielleicht schreien meine Sünden zum Himmel,
De nem olyan vadak, mint amilyennek látszanak,
Aber sie sind nicht so wild, wie sie scheinen,
Villámként a szívemen átszalad,
Wie ein Blitz fährt es durch mein Herz,
De hagyom hadd sodorjon ez az áradat.
Aber ich lasse mich von dieser Flut mitreißen.
Olyan ahogy repít, de érzem, hogy veszélyes,
Es ist so gut, wie es mich fliegen lässt, aber ich fühle, dass es gefährlich ist,
Az ezeregy éjszaka meséje szeszélyes.
Die Geschichte aus Tausendundeiner Nacht ist launisch.
Lehet, mások azt mondják, hogy egyszer élünk,
Vielleicht sagen andere, dass wir nur einmal leben,
De miért is élünk, ha a frankótól félünk.
Aber wozu leben wir, wenn wir Angst vor dem Echten haben.
Kockázat nélkül győzelem sincsen,
Ohne Risiko gibt es auch keinen Sieg,
A szívem a tétje, tudod másom nincsen,
Mein Herz ist der Einsatz, du weißt, ich habe nichts anderes,
Óvatosan kezeld, mint a titkaid,
Behandle es vorsichtig, wie deine Geheimnisse,
Csak diszkréten, hogy maradjanak álmaink.
Nur diskret, damit unsere Träume bleiben.
Refr.:
Refrain:
Nem gondoltam volna, hogy szerelmes leszek,
Ich hätte nicht gedacht, dass ich mich verlieben würde,
Hogy bármi felforgathatja az egész életem,
Dass irgendetwas mein ganzes Leben auf den Kopf stellen könnte,
Az első pillanat csak egy buli volt,
Der erste Moment war nur eine gute Party,
De azóta babám bennem a tűz mindig tombol.
Aber seitdem, Baby, tobt das Feuer immer in mir.
Minek él az ember, ha nem szeret?
Wozu lebt der Mensch, wenn er nicht liebt?
Minek, ha nem élvezi az életet,
Wozu, wenn er das Leben nicht genießt,
Minek él, ha folyton csak gyűjtöget,
Wozu lebt er, wenn er ständig nur sammelt,
Spórolással múlasztja az éveket.
Mit Sparen die Jahre verstreichen lässt.





Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.