Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
akarlak
látni
innentől
egyhamar,
Не
хочу
тебя
видеть
в
ближайшее
время,
Nem
akarlak
szídni
sem,
áldjon
meg
az
ég.
Не
хочу
ругать,
пусть
благословит
тебя
небо.
Nem
akarlak
hallani,
mert
a
szívem
megremeg,
Не
хочу
слышать,
потому
что
мое
сердце
дрожит,
Nem
tudnék
elviselni
egy
újabb
szenvedést.
Не
смог
бы
пережить
еще
одни
страдания.
Oh,
milyen
furcsa
ez,
hogy
akit
tegnap
szerettél,
О,
как
странно,
что
ту,
которую
ты
любил
вчера,
Hogyan
változhat
át
valami
furcsa
idegenné.
Как
может
что-то
превратиться
в
странного
незнакомца.
Hogy
lehet
íly
távol
ami
annyira
közel
volt,
Как
может
быть
так
далеко
то,
что
было
так
близко,
Véget
ért
a
nyár,
látod
ennyi
volt...
Лето
закончилось,
видишь,
это
все...
Látod
ennyi
volt.
Видишь,
это
все.
De
ne
haragudj,
hogy
így
mondom
most
el
neked,
Но
не
сердись,
что
я
говорю
тебе
это
сейчас,
De
valahogy
dalban
jobban
mutatom
ki
az
érzelmeket,
Но
почему-то
в
песне
я
лучше
выражаю
свои
чувства,
Mert
mikor
a
gyönyörű
szép
szemedbe
nézek
elakad
a
szó,
Потому
что,
когда
я
смотрю
в
твои
прекрасные
глаза,
слова
застревают,
És
nem
értem
a
szerelem
akkor
mire
való,
И
я
не
понимаю,
для
чего
тогда
нужна
любовь,
Mire
való
a
sok
élmény,
ha
nem
lehet
mellettem,
Для
чего
нужны
все
эти
переживания,
если
ты
не
можешь
быть
рядом
со
мной,
Mire
való
a
sok
csók,
hogyha
csak
erre
kellettem,
Для
чего
нужны
все
эти
поцелуи,
если
я
был
нужен
тебе
только
для
этого,
Na
véget
ért
a
nyár,
az
újabb
sztori
már,
Ну
вот
и
лето
закончилось,
еще
одна
история,
Látod,
hogy
elkell
menjen
viszlát
baby,
bye
bye.
Видишь,
мне
пора
идти,
прощай,
детка,
пока.
Üres
már
a
móló,
a
víz
olyan
néma
lett,
Причал
опустел,
вода
стала
такой
тихой,
Elnyelte
magával
a
sok
nyár
éjszakát.
Она
поглотила
множество
летних
ночей.
Mennyi
szerelmes
párt
ringatott
itt
a
szél,
Сколько
влюбленных
пар
качал
здесь
ветер,
Ugyanúgy
élték-e
meg
a
vad
romantikát.
Испытывали
ли
они
такую
же
дикую
романтику.
Oh,
milyen
furcsa
ez,
hogy
akit
tegnap
szerettél,
О,
как
странно,
что
ту,
которую
ты
любил
вчера,
Hogyan
változhat
át
valami
furcsa
idegenné.
Как
может
что-то
превратиться
в
странного
незнакомца.
Hogy
lehet
íly
távol
ami
annyira
közel
volt,
Как
может
быть
так
далеко
то,
что
было
так
близко,
Véget
ért
a
nyár,
látod
ennyi
volt...
Лето
закончилось,
видишь,
это
все...
Látod
ennyi
volt.
Видишь,
это
все.
De
ne
haragudj,
hogy
így
mondom
most
el
neked,
Но
не
сердись,
что
я
говорю
тебе
это
сейчас,
De
valahogy
dalban
jobban
mutatom
ki
az
érzelmeket,
Но
почему-то
в
песне
я
лучше
выражаю
свои
чувства,
Mert
mikor
a
gyönyörű
szép
szemedbe
nézek
elakad
a
szó,
Потому
что,
когда
я
смотрю
в
твои
прекрасные
глаза,
слова
застревают,
És
nem
értem
a
szerelem
akkor
mire
való,
И
я
не
понимаю,
для
чего
тогда
нужна
любовь,
Mire
való
a
sok
élmény,
ha
nem
lehet
mellettem,
Для
чего
нужны
все
эти
переживания,
если
ты
не
можешь
быть
рядом
со
мной,
Mire
való
a
sok
csók,
hogyha
csak
erre
kellettem,
Для
чего
нужны
все
эти
поцелуи,
если
я
был
нужен
тебе
только
для
этого,
Na
véget
ért
a
nyár,
az
újabb
sztori
már,
Ну
вот
и
лето
закончилось,
еще
одна
история,
Látod,
hogy
elkell
menjen
viszlát
baby,
bye
bye.
Видишь,
мне
пора
идти,
прощай,
детка,
пока.
Oh,
milyen
furcsa
ez,
hogy
akit
tegnap
szerettél,
О,
как
странно,
что
ту,
которую
ты
любил
вчера,
Hogyan
változhat
át
valami
furcsa
idegenné.
Как
может
что-то
превратиться
в
странного
незнакомца.
Hogy
lehet
íly
távol
ami
annyira
közel
volt,
Как
может
быть
так
далеко
то,
что
было
так
близко,
Véget
ért
a
nyár,
látod
ennyi
volt...
Лето
закончилось,
видишь,
это
все...
Látod
ennyi
volt.
Видишь,
это
все.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.