Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minden Rendben Van
Alles ist in Ordnung
Yoo
húzd
feljebb
a
zenét
ez
egy
igazi
kocsikázós
zene
Yoo,
dreh
die
Musik
lauter,
das
ist
echte
Musik
zum
Autofahren
és
Tekerd
le
az
ablakot.
Bárhol
vagy
az
országban,
und
kurbel
das
Fenster
runter.
Egal
wo
du
im
Land
bist,
Bárhol
vagy
ebben
a
világban
érezd
jól
magad!
egal
wo
du
auf
dieser
Welt
bist,
hab
Spaß!
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Wir
cruisen
durch
die
Stadt
und
alles
ist
in
Ordnung
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
ó-ó
Egal,
ob
sie
komisch
gucken,
denn
ich
fühle
mich
gut,
oh-oh
Minden
jó
és
minden
szép
Alles
ist
gut
und
alles
ist
schön
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Wir
fahren
zusammen,
Baby,
in
die
Nacht
hinein
Megöl
az
unalom
otthon,
de
a
vérem
lázba
van
Die
Langeweile
zu
Hause
bringt
mich
um,
aber
mein
Blut
ist
in
Wallung
Tudom
mindegyik
klub
ilyenkor
még
zárva
van
Ich
weiß,
alle
Clubs
sind
um
diese
Zeit
noch
geschlossen
De
minek
a
disco,
mikor
a
verdám
lenn
már
útra
kész
Aber
wozu
die
Disco,
wenn
mein
Schlitten
unten
schon
startklar
ist
Tele
van
a
tankom
tele
van
a
tárcám,
van
pár
új
zeném
Mein
Tank
ist
voll,
meine
Brieftasche
ist
voll,
ich
habe
ein
paar
neue
Songs
Amerre
gurulok
mindegyik
ház
csak
kertes
Wo
ich
entlangfahre,
sind
nur
Häuser
mit
Gärten
Vagányabb
vagyok
öcsém
mint
a
lotto
nyertes
Ich
bin
cooler,
Kleiner,
als
ein
Lottogewinner
Nincs
semmi
gáz
(nincs
semmi
gáz)
Es
gibt
kein
Problem
(es
gibt
kein
Problem)
Minden
király
(minden
király)
Alles
ist
super
(alles
ist
super)
Beindítom
lassan
a
motort
indulás
Ich
starte
langsam
den
Motor,
es
geht
los
Mikor
a
nap
lement
már
gurul
a
verdám
a
város
felé
Wenn
die
Sonne
untergegangen
ist,
rollt
mein
Schlitten
in
Richtung
Stadt
A
gyönyörű
Lánchíd
csillog,
a
Parlamentben
osztják
az
észt
Die
wunderschöne
Kettenbrücke
glänzt,
im
Parlament
teilen
sie
den
Verstand
aus
De
szomorú
lenne
egyedül
lenni
felhívok
egy
lányt
Aber
es
wäre
traurig,
allein
zu
sein,
ich
rufe
ein
Mädchen
an
Aki
megjátsza
hogy
túl
elfoglalt
és
most
nem
ér
rá
Die
so
tut,
als
wäre
sie
zu
beschäftigt
und
jetzt
keine
Zeit
hat
Leoltom
mert
tudom
hogy
rafinálkodik
ez
a
nő
Ich
lege
auf,
weil
ich
weiß,
dass
diese
Frau
raffiniert
ist
Na
ne
játszd
a
menőt
ott
vagyok
mindjárt
a
kapud
előtt
Nun
spiel
nicht
die
Coole,
ich
bin
gleich
vor
deiner
Tür
Odaérkezve
nevet
egy
nagyot
és
gyorsan
be
is
száll
Dort
angekommen,
lacht
sie
laut
und
steigt
schnell
ein
Nyomok
egy
padlógázt
és
dzsalok
az
éjszakákon
át
Ich
gebe
Vollgas
und
wir
düsen
durch
die
Nächte
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Wir
cruisen
durch
die
Stadt
und
alles
ist
in
Ordnung
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
Egal,
ob
sie
komisch
gucken,
denn
ich
fühle
mich
gut
Minden
jó
és
minden
szép
Alles
ist
gut
und
alles
ist
schön
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Wir
fahren
zusammen,
Baby,
in
die
Nacht
hinein
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Wir
cruisen
durch
die
Stadt
und
alles
ist
in
Ordnung
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
Egal,
ob
sie
komisch
gucken,
denn
ich
fühle
mich
gut
Minden
jó
és
minden
szép
Alles
ist
gut
und
alles
ist
schön
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Wir
fahren
zusammen,
Baby,
in
die
Nacht
hinein
Ahogy
bámulnak
az
Oktogonon
engem
és
a
verdám
Wie
sie
mich
am
Oktogon
anstarren,
mich
und
meinen
Schlitten
Csillog
mint
a
gyémánt
egyből
rámkacsint
két
lány
Er
glänzt
wie
ein
Diamant,
sofort
zwinkern
mir
zwei
Mädchen
zu
Félreállok
hogy
bevegyem
őket,
a
gádzsim
kiakad
Ich
halte
an,
um
sie
mitzunehmen,
meine
Süße
rastet
aus
Nyugi
drágám
csak
azért
veszem
fel
őket,
hogy
ne
érezd
egyedül
magad
Keine
Sorge,
Schatz,
ich
nehme
sie
nur
mit,
damit
du
dich
nicht
allein
fühlst
Régebben
rossz
volt
a
példád
pont
ez
volt
a
bűn
és
bú
Früher
warst
du
ein
schlechtes
Beispiel,
genau
das
war
die
Sünde
und
Trauer
De
engemet
cigánynak
hívtak
most
azt
mondják
művész
úr
Aber
mich
nannten
sie
Zigeuner,
jetzt
sagen
sie
Künstler
Akkor
egy
cigim
se
volt
és
most
meg
nézd
meg
3 gádzsi
imád
Damals
hatte
ich
keine
einzige
Zigarette
und
jetzt
schau
mal,
drei
Mädels
lieben
mich
Ha
pénzes
vagy
mindegy
hogy
mi
vagy
magyar
vagy
cigány
Wenn
du
Geld
hast,
ist
es
egal,
wer
du
bist,
Ungar
oder
Zigeuner
De
a
legmelegebb
hogy
azt
hiszik
hogy
kihasználnak
engem
Aber
am
krassesten
ist,
dass
sie
denken,
sie
würden
mich
ausnutzen
De
nem
született
meg
az
a
nő
aki
ilyet
megtehetne
Aber
die
Frau,
die
so
etwas
tun
könnte,
ist
noch
nicht
geboren
De
hagyom
a
csajokat
még
egy
körre
hagy
villogjanak
Aber
ich
lasse
die
Mädels
noch
eine
Runde,
lass
sie
glänzen
Egyszer
élünk
bulivan
aranyom
érezd
jól
magad
Wir
leben
nur
einmal,
Party
ist
angesagt,
mein
Schatz,
hab
Spaß
Az
Erzsébet-hídon
át
a
Citadella
felé
Über
die
Elisabethbrücke
in
Richtung
Zitadelle
A
hangulat
király
csikorog
a
hátsó
kerék
Die
Stimmung
ist
super,
die
Hinterreifen
quietschen
Nyomom
rá
utána
a
városban
megint
Ich
gebe
wieder
Gas,
dann
wieder
in
der
Stadt
És
folytatjuk
az
autókázást
másnap
reggelig
Und
wir
setzen
das
Cruisen
bis
zum
nächsten
Morgen
fort
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Wir
cruisen
durch
die
Stadt
und
alles
ist
in
Ordnung
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
Egal,
ob
sie
komisch
gucken,
denn
ich
fühle
mich
gut
Minden
jó
és
minden
szép
Alles
ist
gut
und
alles
ist
schön
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Wir
fahren
zusammen,
Baby,
in
die
Nacht
hinein
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Wir
cruisen
durch
die
Stadt
und
alles
ist
in
Ordnung
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
Egal,
ob
sie
komisch
gucken,
denn
ich
fühle
mich
gut
Minden
jó
és
minden
szép
Alles
ist
gut
und
alles
ist
schön
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Wir
fahren
zusammen,
Baby,
in
die
Nacht
hinein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Альбом
Falak
дата релиза
01-06-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.