Текст и перевод песни L.L. Junior - Minden Rendben Van
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minden Rendben Van
Всё в порядке
Yoo
húzd
feljebb
a
zenét
ez
egy
igazi
kocsikázós
zene
Йоу,
сделай
музыку
громче,
это
настоящая
музыка
для
покатушек
és
Tekerd
le
az
ablakot.
Bárhol
vagy
az
országban,
и
опусти
окно.
Где
бы
ты
ни
была
в
стране,
Bárhol
vagy
ebben
a
világban
érezd
jól
magad!
где
бы
ты
ни
была
в
этом
мире,
веселись!
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Мы
катаемся
по
городу,
и
всё
в
порядке.
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
ó-ó
Неважно,
если
смотрят
косо,
ведь
я
чувствую
себя
прекрасно,
о-о
Minden
jó
és
minden
szép
Всё
хорошо
и
всё
прекрасно,
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Мы
катаемся
вместе,
детка,
навстречу
ночи.
Megöl
az
unalom
otthon,
de
a
vérem
lázba
van
Дома
убивает
скука,
но
моя
кровь
кипит.
Tudom
mindegyik
klub
ilyenkor
még
zárva
van
Знаю,
все
клубы
в
это
время
ещё
закрыты,
De
minek
a
disco,
mikor
a
verdám
lenn
már
útra
kész
Но
зачем
мне
дискотека,
когда
моя
тачка
уже
внизу
готова
к
поездке.
Tele
van
a
tankom
tele
van
a
tárcám,
van
pár
új
zeném
Бак
полон,
кошелек
полон,
есть
пара
новых
треков.
Amerre
gurulok
mindegyik
ház
csak
kertes
Куда
бы
я
ни
ехал,
у
каждого
дома
есть
сад.
Vagányabb
vagyok
öcsém
mint
a
lotto
nyertes
Я
круче,
братан,
чем
победитель
лотереи.
Nincs
semmi
gáz
(nincs
semmi
gáz)
Всё
путём
(всё
путём),
Minden
király
(minden
király)
Все
короли
(все
короли).
Beindítom
lassan
a
motort
indulás
Медленно
завожу
мотор,
поехали.
Mikor
a
nap
lement
már
gurul
a
verdám
a
város
felé
Когда
солнце
село,
моя
тачка
уже
катится
по
направлению
к
городу.
A
gyönyörű
Lánchíd
csillog,
a
Parlamentben
osztják
az
észt
Прекрасный
Цепной
мост
сияет,
в
Парламенте
раздают
мозги,
De
szomorú
lenne
egyedül
lenni
felhívok
egy
lányt
Но
грустно
было
бы
быть
одному,
я
звоню
девушке,
Aki
megjátsza
hogy
túl
elfoglalt
és
most
nem
ér
rá
Которая
притворяется
слишком
занятой
и
сейчас
не
может.
Leoltom
mert
tudom
hogy
rafinálkodik
ez
a
nő
Опускаю
её,
потому
что
знаю,
что
эта
женщина
хитрит.
Na
ne
játszd
a
menőt
ott
vagyok
mindjárt
a
kapud
előtt
Не
строй
из
себя
крутую,
я
уже
у
твоего
порога.
Odaérkezve
nevet
egy
nagyot
és
gyorsan
be
is
száll
Приехав,
она
громко
смеётся
и
быстро
садится.
Nyomok
egy
padlógázt
és
dzsalok
az
éjszakákon
át
Жму
на
газ
и
джалю
всю
ночь
напролёт.
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Мы
катаемся
по
городу,
и
всё
в
порядке.
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
Неважно,
если
смотрят
косо,
ведь
я
чувствую
себя
прекрасно.
Minden
jó
és
minden
szép
Всё
хорошо
и
всё
прекрасно,
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Мы
катаемся
вместе,
детка,
навстречу
ночи.
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Мы
катаемся
по
городу,
и
всё
в
порядке.
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
Неважно,
если
смотрят
косо,
ведь
я
чувствую
себя
прекрасно.
Minden
jó
és
minden
szép
Всё
хорошо
и
всё
прекрасно,
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Мы
катаемся
вместе,
детка,
навстречу
ночи.
Ahogy
bámulnak
az
Oktogonon
engem
és
a
verdám
Как
пялятся
на
меня
и
мою
тачку
на
Октогоне,
Csillog
mint
a
gyémánt
egyből
rámkacsint
két
lány
Блестит,
как
бриллиант,
на
меня
сразу
же
засматриваются
две
девушки.
Félreállok
hogy
bevegyem
őket,
a
gádzsim
kiakad
Останавливаюсь,
чтобы
их
подвезти,
моя
цыпочка
злится.
Nyugi
drágám
csak
azért
veszem
fel
őket,
hogy
ne
érezd
egyedül
magad
Успокойся,
дорогая,
я
беру
их
только
для
того,
чтобы
ты
не
чувствовала
себя
одиноко.
Régebben
rossz
volt
a
példád
pont
ez
volt
a
bűn
és
bú
Раньше
ты
плохо
себя
вела,
в
этом
был
весь
грех
и
печаль,
De
engemet
cigánynak
hívtak
most
azt
mondják
művész
úr
Но
меня
называли
цыганом,
а
теперь
называют
маэстро.
Akkor
egy
cigim
se
volt
és
most
meg
nézd
meg
3 gádzsi
imád
Тогда
у
меня
не
было
ни
сигареты,
а
теперь
смотри,
3 цыпочки
меня
обожают.
Ha
pénzes
vagy
mindegy
hogy
mi
vagy
magyar
vagy
cigány
Если
ты
богат,
неважно,
кто
ты,
венгр
или
цыган.
De
a
legmelegebb
hogy
azt
hiszik
hogy
kihasználnak
engem
Но
самое
крутое,
что
они
думают,
будто
используют
меня,
De
nem
született
meg
az
a
nő
aki
ilyet
megtehetne
Но
не
родилась
ещё
та
женщина,
которая
могла
бы
это
сделать.
De
hagyom
a
csajokat
még
egy
körre
hagy
villogjanak
Но
я
оставляю
девчонок
ещё
на
кружочек,
пусть
покрасуются.
Egyszer
élünk
bulivan
aranyom
érezd
jól
magad
Живём
один
раз,
веселимся,
золотце
моё,
получай
удовольствие.
Az
Erzsébet-hídon
át
a
Citadella
felé
Через
мост
Эржебет
к
Цитадели.
A
hangulat
király
csikorog
a
hátsó
kerék
Атмосфера
потрясающая,
скрипят
задние
колёса.
Nyomom
rá
utána
a
városban
megint
Жму
на
газ,
снова
в
городе.
És
folytatjuk
az
autókázást
másnap
reggelig
И
продолжаем
кататься
до
утра
следующего
дня.
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Мы
катаемся
по
городу,
и
всё
в
порядке.
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
Неважно,
если
смотрят
косо,
ведь
я
чувствую
себя
прекрасно.
Minden
jó
és
minden
szép
Всё
хорошо
и
всё
прекрасно,
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Мы
катаемся
вместе,
детка,
навстречу
ночи.
Gurulunk
a
városban
és
minden
rendben
van
Мы
катаемся
по
городу,
и
всё
в
порядке.
Nem
számít
ha
fúrcsán
néznek
mert
jól
érzem
magam
Неважно,
если
смотрят
косо,
ведь
я
чувствую
себя
прекрасно.
Minden
jó
és
minden
szép
Всё
хорошо
и
всё
прекрасно,
Együtt
kocsikázunk
babám
az
éjszaka
felé
Мы
катаемся
вместе,
детка,
навстречу
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Альбом
Falak
дата релиза
01-06-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.