Текст и перевод песни L.L. Junior - Más Környékről Származom
(-A
kaviárja,
asszonyom.
(-
Ваша
икра,
мадам.
-Köszönöm,
távozhat.
- Спасибо,
вы
можете
идти.
Úgy
unom
már
az
ilyen
partykat.
Я
так
устала
от
подобных
вечеринок.
Unalmas
a
Sessel
szigetek,
a
kaviár,
ezek
a
homárok.
Скучны
острова
Сессель,
икра,
эти
омары.
Igazán
elvihetnél
már
valami
izgalmasabb
helyre.
Тебе
действительно
следует
отвезти
меня
в
более
захватывающее
место.
Pincér,
ki
ez
az
ember?
Официант,
кто
этот
человек?
És
ki
engedte
be?
И
кто
тебя
впустил?
Csak
nem.?)
Просто
нет.?)
Jó
estét,
jó
estét.
Добрый
вечер,
добрый
вечер.
Tisztelt
Úri
társaság.
Компания
дорогого
джентльмена.
Oly
mi
szépen
is
élnek,
drága
vodkák,
s
kaviár.
Они
так
хорошо
живут,
дорогая
водка
и
икра.
Lehet
méltó
se
lennék,
hogy
leüljek
önök
közé.
(Mmm)
Возможно,
я
недостоин
сидеть
среди
вас.
(Ммм)
De
hadd
mondjam
el
én.
Но
позвольте
мне
сказать
вам.
Más
környékről
származom,
nagy
fájdalom.
Я
из
другого
района,
мне
очень
больно.
Nagy
szegénység,
megtanított.
Великая
бедность,
учил
он
меня.
És
ezt
büszkén
vállalom.
И
я
горжусь
тем,
что
делаю
это.
Szegény
anyám,
úgy
felnevelt,
mit
tudott
mindent
megadott.
Моя
бедная
мама,
так
воспитанная,
что
могла
отдать
все.
Oly
vonzó
ahogy
élnek.
То,
как
они
живут,
так
привлекательно.
Olyan
szép
ez
a
csillogás.
Это
такое
красивое
мерцание.
Látszólag
nincs
semmi
gondjuk.
Кажется,
у
них
нет
никаких
проблем.
Szép
nagy
autók,
sok
szép
ház.
Красивые
большие
машины,
много
красивых
домов.
Míg
nálunk
vendég
a
szükség,
és
a
muszáj
az
a
nagy
úr.
(Mmm)
Пока
у
нас
есть
нужда
и
вожделение
Великого
Господа.
(Ммм)
Ami
szívünkben
fakul.
То,
что
увядает
в
наших
сердцах.
Más
környékről
származom,
nagy
fájdalom.
Я
из
другого
района,
мне
очень
больно.
Nagy
szegénység,
megtanított.
Великая
бедность,
учил
он
меня.
És
én
ezt
büszkén
vállalom.
И
я
горжусь
тем,
что
делаю
это.
Szegény
anyám,
úgy
felnevelt,
mit
tudott
mindent
megadott.
Моя
бедная
мама,
так
воспитанная,
что
могла
отдать
все.
Álmodtam
egy
világról.
Я
мечтал
о
мире.
Ahol
nincsen
különbség.
Где
нет
никакой
разницы.
Ahol
boldogan
élhet,
együtt
gazdag
és
szegény.
Где
вы
можете
жить
счастливо,
богатые
и
бедные
вместе.
Gyerekesnek
is
tűnhet,
mond
hát
csak
melyikünk
naív?
Это
может
показаться
ребячеством,
так
кто
же
из
нас
наивен?
Ami
neked
pénz,
az
nekem
csak
papír.
То,
что
для
тебя
деньги,
для
меня
- бумага.
Más
környékről
származom
én
én
én,
nagy
fájdalom,
és
szegénység.
Я
родом
из
другого
района,
я,
я,
великая
боль
и
бедность.
Na
de
ki
nevet
a
legvégén,
ki
nevet
a
végé-é-én?
Кто
смеется
в
конце,
кто
смеется
в
конце?
Ezt
büszkén
vállalom
én,
büszkén
vállalom
én.
Я
горжусь
тем,
что
делаю
это,
я
горжусь
тем,
что
делаю
это.
Ember
vagyok
én,
ember
vagyok
én.
Я
мужчина,
я
мужчина.
Ki
nevet
a
legvégén,
mond
csak
ki
nevet
a
legvégén?
Кто
смеется
в
конце,
кто
смеется
в
конце?
Honnan
származom
én,
tök
mindegy
én.
Откуда
я
родом,
мне
все
равно.
Mert
ember
vagyok
én,
én.
Потому
что
я
человек,
так
оно
и
есть.
Velem
együtt
mondjad:ember
vagyok
én.
Скажи
вместе
со
мной,
что
я
мужчина.
Na
de
ki
nevet
a
legvégén?
Кто
смеется
в
конце?
Más
környékről
származom
én
én
én.
Я
из
другого
района.
Más
környékről
én
én
én.
Из
другого
района,
я,
я.
Köszönöm
szegénység,
ember
lettem
én
én
én.
Спасибо
тебе,
Бедность,
я
сам
стал
мужчиной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.