Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rabszolgalány
Sklavenmädchen
Egy
gyönyörű
széplányt
láttam
tegnap
délután
itt
az
utcán,
- hello,
szia,
csáó!
Ein
wunderschönes
Mädchen
sah
ich
gestern
Nachmittag
hier
auf
der
Straße,
- hallo,
servus,
ciao!
Amikor
a
két
szemébe
néztem,
akkor
én
felfedezni
véltem
nála
minden
romantikát!
Als
ich
in
ihre
beiden
Augen
blickte,
glaubte
ich,
bei
ihr
jede
Romantik
zu
entdecken!
El
is
indultam
ő
felé,
de
intett
nekem
hogy
nem
szabad!
Ich
ging
auch
auf
sie
zu,
doch
sie
winkte
mir
zu,
dass
es
nicht
erlaubt
sei!
Láttam
ám
a
félelmét,
de
inkább
mégse
kérdem
én,
mert
mögötte
az
apja
van
Ich
sah
zwar
ihre
Angst,
aber
ich
frage
lieber
doch
nicht,
denn
hinter
ihr
steht
ihr
Vater
Az
apja
oda
szólt
neki:
-most
már
elég
(azonnal
gyere
ide!)
Ihr
Vater
rief
ihr
zu:
-Jetzt
reicht's
(komm
sofort
her!)
Ő
csak
lehajtott
fejjel
mondta:
oké,
oké!
Sie
sagte
nur
mit
gesenktem
Kopf:
Okay,
okay!
Láttam
az
arcán
mennyire
fáj,
Ich
sah
in
ihrem
Gesicht,
wie
sehr
es
schmerzt,
Szép
Rabszolgalány!
Ennyit
tégy
csupán:
Schönes
Sklavenmädchen!
Tu
nur
dies
eine:
Mondd
azt,
hogy
felemelőbb
az
érzés,
mikor
velem
vagy,
Sag,
dass
das
Gefühl
erhebender
ist,
wenn
du
bei
mir
bist,
Mondd
azt,
hogy
Neked
elég,
az
életem
is
odaadtam,
Sag,
dass
es
dir
reicht,
[und
dass]
ich
mein
Leben
dir
widme,
Mondd
azt,
hogy
nekem
a
szándékom
az
nem
egyéjszakás,
Sag,
dass
meine
Absicht
keine
Sache
für
eine
Nacht
ist,
És
ahogyan
másoknak,
a
szerelem
neked
is
ugyanúgy
jár!
Und
dass
dir
die
Liebe
genauso
zusteht
wie
anderen
auch!
Mondd
azt,
hogy
Neked
szabad
a
szíved
és
szabad
lelked
van,
Sag,
dass
dein
Herz
frei
ist
und
deine
Seele
frei
ist,
És
akit
Te
igazán
szeretsz,
az
Téged
soha
el
nem
hagy!
Und
wen
du
wirklich
liebst,
der
wird
dich
niemals
verlassen!
Mondd
azt,
teli
van
Neked
a
szíved
ezzel
a
bú
élettel,
Sag,
dass
dein
Herz
voll
ist
von
diesem
trüben
Leben,
És
azt,
hogy
eleget
hagytál
rájuk,
Neked
is
élned
kell!
Und
dass
du
genug
für
sie
geopfert
hast,
du
musst
auch
leben!
Mondd
meg,
hogy
fáj,
mondd
meg,
hogy
fáj!
Sag,
dass
es
wehtut,
sag,
dass
es
wehtut!
Szíved
régóta
gyászba'
van,
Dein
Herz
ist
schon
lange
in
Trauer,
Vállald
bátran
önmagad!
Steh
mutig
zu
dir
selbst!
Ne
félj,
melletted
leszek,
Hab
keine
Angst,
ich
werde
bei
dir
sein,
Fogom
majd
a
két
kezed,
Ich
werde
deine
beiden
Hände
halten,
Rabszolgalány!
Sklavenmädchen!
Hiába
akarom
én,
hogy
boldogok
legyünk,
én
egyedül
ahhoz
kevés
vagyok,
Vergeblich
will
ich,
dass
wir
glücklich
sind,
ich
allein
bin
dafür
zu
wenig,
Neked
is
ugyanúgy
akarnod
kéne,
meg
mondanod
kéne,
' míg
meg
nem
unják,
azt,
hogy
szeretsz
nagyon!
Du
müsstest
es
genauso
wollen
und
es
sagen,
bis
sie
es
leid
sind
zu
hören,
dass
du
sehr
liebst!
Tudom,
hogy
gyakran
szomorú
vagy
és
ott
sírsz,
ahol
senki
se
lát,
Ich
weiß,
dass
du
oft
traurig
bist
und
dort
weinst,
wo
dich
niemand
sieht,
De
adjon
Neked
erőt
az
Isten,
áldozat
nélkül
győzelem
sincsen,
Aber
möge
Gott
dir
Kraft
geben,
ohne
Opfer
gibt
es
keinen
Sieg,
Úgyhogy:
Harcolj
tovább!
Also:
Kämpfe
weiter!
És
ha
a
bánat
benned
gyűlni
fog,
Und
wenn
sich
der
Kummer
in
dir
sammelt,
Gondolj
arra
sikerülni
fog!
Denk
daran,
es
wird
gelingen!
Felejtsd
el,
hogy
mennyire
fáj,
Vergiss,
wie
sehr
es
schmerzt,
Szép
Rabszolgalány!
Ennyit
tégy
csupán:
Schönes
Sklavenmädchen!
Tu
nur
dies
eine:
Mondd
azt,
hogy
felemelőbb
az
érzés,
mikor
a
velem
vagy,
Sag,
dass
das
Gefühl
erhebender
ist,
wenn
du
bei
mir
bist,
Mondd
azt,
hogy
Neked
elég,
az
életem
is
odaadtam,
Sag,
dass
es
dir
reicht,
[und
dass]
ich
mein
Leben
dir
widme,
Mondd
azt,
hogy
nekem
a
szándékom
az
nem
egyéjszakás,
Sag,
dass
meine
Absicht
keine
Sache
für
eine
Nacht
ist,
És
ahogyan
másoknak,
a
szerelem
neked
is
ugyanúgy
jár!
Und
dass
dir
die
Liebe
genauso
zusteht
wie
anderen
auch!
Mondd
azt,
hogy
Neked
szabad
a
szíved
és
szabad
lelked
van,
Sag,
dass
dein
Herz
frei
ist
und
deine
Seele
frei
ist,
És
akit
Te
igazán
szeretsz,
az
Téged
soha
el
nem
hagy!
Und
wen
du
wirklich
liebst,
der
wird
dich
niemals
verlassen!
Mondd
azt,
teli
van
Neked
a
szíved
ezzel
a
bú
élettel,
Sag,
dass
dein
Herz
voll
ist
von
diesem
trüben
Leben,
És
azt,
hogy
eleget
hagytál
rájuk,
Neked
is
élned
kell!
Und
dass
du
genug
für
sie
geopfert
hast,
du
musst
auch
leben!
Mondd
meg,
hogy
fáj,
mondd
meg,
hogy
fáj,
mondd
meg,
hogy
fáj!
Sag,
dass
es
wehtut,
sag,
dass
es
wehtut,
sag,
dass
es
wehtut!
Ne
félj,
melletted
leszek,
Hab
keine
Angst,
ich
werde
bei
dir
sein,
Fogom
majd
a
két
kezed,
Ich
werde
deine
beiden
Hände
halten,
Rabszolgalány!
Sklavenmädchen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.