L.L. Junior - Álmatlanság - перевод текста песни на немецкий

Álmatlanság - L.L. Juniorперевод на немецкий




Álmatlanság
Schlaflosigkeit
Mindenki alszik már beköszönt az éj,
Alle schlafen schon, die Nacht bricht herein,
De az álom tőlem messze jár.
Doch der Schlaf ist weit von mir entfernt.
Ez majdnem szerelem volt, de gyorsan véget is ért.
Es war fast Liebe, doch es endete auch schnell.
De miért van az, hogy én még mindig akarom,
Aber warum ist es so, dass ich immer noch will,
Azt hogy láthassam az arcodat?
Dass ich dein Gesicht sehen kann?
Minden pillanat, hozzád hívogat ...
Jeder Augenblick ruft nach dir ...
Refr:
Refrain:
De miért kísértesz engem, álmatlanságban?
Aber warum verfolgst du mich in der Schlaflosigkeit?
Miért látom az arcod, álmatlanságban?
Warum sehe ich dein Gesicht in der Schlaflosigkeit?
Megőrjítesz engem, hagyj békén.
Du machst mich verrückt, lass mich in Ruhe.
Remélem, reggel véget ér...
Ich hoffe, am Morgen endet es...
Nem alszom éjjel szüntelen rád gondolok.
Ich schlafe nachts nicht, denke unaufhörlich an dich.
Mindössze feledni akarok.
Ich will doch nur vergessen.
Minden rossz emlékem ma hátra hagyom.
Alle meine schlechten Erinnerungen lasse ich heute zurück.
De miért van az, hogy én még mindig akarom,
Aber warum ist es so, dass ich immer noch will,
Azt hogy láthassam az arcodat?
Dass ich dein Gesicht sehen kann?
Minden pillanat, hozzád hívogat.
Jeder Augenblick ruft nach dir.
Refr...
Refrain...
Mindenki alszik már beköszönt az éj,
Alle schlafen schon, die Nacht bricht herein,
De az álom tőlem messze jár.
Doch der Schlaf ist weit von mir entfernt.
Ez majdnem szerelem volt, de gyorsan véget is ért.
Es war fast Liebe, doch es endete auch schnell.
De miért van az, hogy
Aber warum ist es so, dass
én még mindig akarom
ich immer noch will
Azt, hogy láthassam az arcodat?
Dass ich dein Gesicht sehen kann?
Minden pillanat, hozzád hívogat...
Jeder Augenblick ruft nach dir...
Refr: 2x
Refrain: 2x





Авторы: Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.