Текст и перевод песни L.O.C. - Libertiner feat. Johan Olsen
Libertiner feat. Johan Olsen
Вольнодумец (при уч. Johan Olsen)
Jeg
betræder
gaden
som
om
jeg
blødte
cement
Я
ступаю
по
улице,
словно
истекаю
цементом,
Mine
tanker
går
i
regnen
imens
jeg
følger
dem
Мои
мысли
текут
под
дождем,
пока
я
следую
за
ними
Til
det
sidste
sted
i
byen
hvor
jeg
sidder
fast
В
последнее
место
в
городе,
где
я
застрял,
Enegænger
ude
for
at
pleje
min
last
Одиночка,
вышедший
потакать
своей
пагубной
привычке.
Men
jeg
har
jo
mere
end
én,
så
tænder
min
nikotin
Но
у
меня
их
больше
одной,
так
что
зажигаю
никотин,
Fyld
lungen
hold
det
inde
mærk
al
din
stress
forsvinde
Наполняю
легкие,
держу
дым,
чувствую,
как
весь
стресс
исчезает.
Ja
min
grimme
lille
hemmelighed
er
hungren
for
opmærksomhed
Да,
моя
грязная
маленькая
тайна
жаждет
внимания,
Så
jeg
kan
ik′
ta'
dig
med
Так
что
я
не
могу
взять
тебя
с
собой.
Det
er
sikkert
bedst
sådan
så
du
ikk′
ser
Наверное,
так
лучше,
чтобы
ты
не
видела,
Præcist
hvor
pinligt
jeg
reagerer
når
de
siger
Насколько
неловко
я
реагирую,
когда
они
говорят:
Hvorfor
ser
du
så
sur
ud
«Почему
ты
такой
хмурый?»
Prøv
engang
og
smil
lidt
mere
«Попробуй
улыбнуться
немного
шире».
Så
jeg
gi'r
den
som
min
årgangs
førsteelsker
Так
что
я
изображаю
первую
любовь
своего
выпуска,
Hvor
der
er
lav
belysning
og
pisfarvede
væsker
Там,
где
тусклое
освещение
и
жидкости
цвета
мочи,
Og
deres
penge
er
det
eneste
der
skinner
igennem
И
их
деньги
— единственное,
что
сквозь
все
это
просвечивает,
Smykker
der
er
så
smukke
at
små
børn
har
måttet
dø
for
dem
Украшения,
настолько
прекрасные,
что
ради
них
должны
были
умереть
маленькие
дети.
For
alt
der
skinner
er
ikk'
værd
at
ha′
Ведь
не
все,
что
блестит,
стоит
иметь,
Men
hvad
betyder
det
når
ens
moral
er
ligeså
tynd
som
vand
Но
что
это
значит,
когда
твоя
мораль
тонка,
как
вода,
Og
hvert
hint
af
fejl
det
skal
gemmes
væk
og
festes
bort
И
каждый
намек
на
ошибку
нужно
спрятать
и
залить
алкоголем.
Så
de
er
fulde
af
snitter,
fulde
af
dem
selv
og
fulde
af
lort
Так
что
они
полны
кокаина,
полны
собой
и
полны
дерьма.
Og
han
stinker
af
det
mens
han
ligger
armen
om
mig
И
он
воняет
этим,
пока
обнимает
меня,
Med
sprut
løbende
ned
af
trøjen
alt
imens
han
råber
С
выпивкой,
стекающей
по
рубашке,
все
время
крича:
Hvorfor
ser
du
så
sur
ud
«Почему
ты
такой
хмурый?»
Prøv
engang
og
smil
lidt
mere
«Попробуй
улыбнуться
немного
шире».
Og
det
gør
jeg
så,
selvom
alt
i
mig
И
я
так
и
делаю,
хотя
все
во
мне
Skriger
jeg
burde
knuse
en
flaske
ud
i
fjæset
på
den
nar
Кричит,
что
я
должен
разбить
бутылку
об
лицо
этому
болвану.
Men
vi
er
vel
civiliserede
og
jeg
er
desværre
en
af
de
der
Но
мы
же
цивилизованные
люди,
и
я,
к
сожалению,
один
из
тех,
Mennesker
der
kan
starte
enhver
sætning
med
"Min
terapeut
hun
siger"
Кто
может
начать
любое
предложение
со
слов:
«Мой
психотерапевт
говорит…»
For
jeg
var
spirituel
men
føler
at
jeg
har
tabt
mig
selv
Потому
что
я
был
духовно
богатым,
но
чувствую,
что
потерял
себя.
Og
hvis
man
ikk′
kan
vise
folk
taknemlighed
kan
man
intet
vel
И
если
ты
не
можешь
показать
людям
благодарность,
ты
ничего
не
можешь.
Så
hvor
er
gnisten
jeg
ville
tage
den
med
mig
hvis
jeg
fandt
den
Так
где
же
искра?
Я
бы
взял
ее
с
собой,
если
бы
нашел,
Og
tænde
den
med
synet
fra
scenekanten
И
зажег
бы
ее
взглядом
с
края
сцены.
For
jeg
er
det
ikk'
men
ser
sørgmodig
ud
derfra
Потому
что
я
не
такой,
но
оттуда
выгляжу
печальным.
På
siden
af
scenen
ved
lydmanden
står
min
far
og
jeg
ved
han
tænker
В
стороне
от
сцены,
у
звукорежиссера,
стоит
мой
отец,
и
я
знаю,
что
он
думает:
Hvorfor
ser
du
så
sur
ud
«Почему
ты
такой
хмурый?»
Prøv
engang
og
smil
lidt
mere
«Попробуй
улыбнуться
немного
шире».
Men
jeg
er
blot
lamslået
imens
jeg
stirrer
Но
я
просто
оцепенел,
пока
смотрю
På
intet
og
jeg
ved
ikk′
hvorfor
desværre
В
никуда,
и
я
не
знаю,
почему,
к
сожалению.
Vender
tankerne
på
vrangen
og
reciterer
Выворачиваю
мысли
наизнанку
и
декламирую
Smukke
lånte
ord
af
Baudelaire
Красивые
заимствованные
слова
Бодлера.
Jeg
er
mit
eget
blods
libertiner
Я
— вольнодумец
собственной
крови,
En
af
disse
mægtige
forladte
mænd
Один
из
тех
могущественных
покинутых
мужчин,
Der
er
evigt
dømt
til
at
grine
Которые
вечно
обречены
смеяться,
Men
ikk'
længere
kan
smile
Но
больше
не
могут
улыбаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L.o.c.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.