L'One - Одиночество - перевод текста песни на английский

Одиночество - L'Oneперевод на английский




Одиночество
Loneliness
Мысли так носятся, от уха к уху, перекресток - переносица.
Thoughts race, from ear to ear, the crossroads - the bridge of my nose.
Одиночество, придет и набросится.
Loneliness will come and pounce.
Буду не пускать, оно напроситься.
I won't let it in, it will invite itself.
Батарея к черту села, и сон опять умотал.
The battery's dead, and sleep has run away again.
Я прилип к кровати, в темноте мое тело - метал.
I'm stuck to the bed, in the darkness my body is metal.
Комната стала похожа на камерный зал.
The room has become like a chamber hall.
Слышно, о чем ты мечтал, слышно о чем ты молчал, один.
You can hear what you dreamed of, you can hear what you kept silent about, alone.
Как постоянная величина, сказать, что нужно для счастья.
Like a constant, to say what is needed for happiness.
Перечень? На!
A list? Here!
Смотри не выйди феерично, прям из окна.
Just don't exit spectacularly, straight out the window.
Тоже мне, храброе сердце, после бутылки вина.
Some brave heart you are, after a bottle of wine.
Завязывай с этим, депрессию парень - отставить!
Stop it, man, drop the depression!
Ты знаешь, нарк*тики тут не помогут.
You know, drugs won't help here.
И только хуже ведь станет.
It will only get worse.
Звоню ей на цифры на память,
I call her number by memory,
Ваш абонент сейчас занят.
Your subscriber is currently busy.
Километры бесконечного космоса.
Kilometers of endless space.
Одиночество между нами...
Loneliness between us...
Самый одинокий день
The loneliest day
Когда никого нет
When there is no one around
Самый одинокий день
The loneliest day
Самый одинокий день
The loneliest day
Самый одинокий день
The loneliest day
Когда никого нет
When there is no one around
Самый одинокий день
The loneliest day
Самый одинокий день
The loneliest day
Одиночество волком, подумал,
Loneliness like a wolf, I thought,
Забыл, отложил на полку.
Forgot, put it on the shelf.
Взгляд куда-то вдаль, голову под бейсболку.
Gaze somewhere into the distance, head under a baseball cap.
"Welcome!" в этом городе громко,
"Welcome!" in this city loudly,
Этот мир сейчас интимен,
This world is now intimate,
Как Лолита Набокова.
Like Nabokov's Lolita.
Я почти на грани, знаешь,
I'm almost on the edge, you know,
Но как минимум около.
But at least close.
Одиночество подкралось и резко затопало,
Loneliness crept up and stomped hard,
Режим Терминатор в режиме Олово.
Terminator mode in Tin mode.
Воздух какой-то невкусный,
The air tastes bland,
В мини-баре пусто, в голове пусто.
The minibar is empty, my head is empty.
Грустно, словно под водой плыву,
Sad, as if I'm swimming underwater,
Мисье Жаки вкусно.
Monsieur Jacque is delicious.
Словно навалилась сверху тяжесть плит и груза,
As if the weight of slabs and cargo has piled on top,
Мои окна зашторены, словно задраены шлюзом.
My windows are curtained, as if battened down with a lock.
Телефон сел, интернет все, сетевой suicided,
The phone is dead, the internet is gone, network suicided,
Пора бы мне космическую одиссею закрыть, и списать.
It's time for me to close this space odyssey, write it off.
Или мне все же поспать, черный монолит, когда надо дознать,
Or should I just sleep, black monolith, when I need to know,
Функцию мысленно "Pause", паузу,
The function mentally "Pause", pause,
Мне надо поспать!
I need to sleep!
Самый одинокий день
The loneliest day
Когда никого нет
When there is no one around
Самый одинокий день
The loneliest day
Самый одинокий день
The loneliest day
Самый одинокий день
The loneliest day
Когда никого нет
When there is no one around
Самый одинокий день
The loneliest day
Самый одинокий день
The loneliest day






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.