Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Ночь
застала
врасплох
Die
Nacht
hat
mich
überrascht
Черно-белые
фильмы
Schwarz-weiße
Filme
Дело
делаю
на
пох
Ich
mache
meine
Sache
auf
gut
Glück
Может
это
мой
лимит?
Vielleicht
ist
das
mein
Limit?
Забурился
в
комфорт
Habe
mich
im
Komfort
eingerichtet
Нет
рекордов
на
Гиннесс
Keine
Rekorde
für
Guinness
Где
былой
мой
напор?
Wo
ist
mein
früherer
Elan?
Спит
в
рутине
гостиниц
Schläft
in
der
Routine
der
Hotels
Мои
пробы
пера
Meine
ersten
Schreibversuche
Жадно
трет
руки
критик
Der
Kritiker
reibt
sich
gierig
die
Hände
Одолела
хандра
Mich
hat
die
Melancholie
überwältigt
Не
вылажу
из
клиник
Ich
komme
aus
den
Kliniken
nicht
heraus
Мир
в
утопии
тонет
Die
Welt
versinkt
in
Utopie
Живы
только
на
тоненького
Wir
leben
nur
noch
am
seidenen
Faden
Мироточат
иконы
Die
Ikonen
tränen
Myrrhe
Под
Богом
ходим
с
поклонниками
Wir
wandeln
unter
Gott
mit
unseren
Fans
Луч
света
сквозь
тучи
Ein
Lichtstrahl
durch
die
Wolken
Похер,
кто
из
вас
круче,
мне
Mir
egal,
wer
von
euch
cooler
ist
С
головы
до
ног
в
гуччи
Von
Kopf
bis
Fuß
in
Gucci
А
на
мне
неизвестный
бренд
Und
ich
trage
eine
unbekannte
Marke
В
соло
жарю,
я
словом
жалю
Ich
grille
solo,
ich
steche
mit
Worten
И
пусть
на
пятки
прилипла
тень
Und
mag
mir
auch
ein
Schatten
an
den
Fersen
kleben
Выпью
чаю,
рассвет
встречаю
Ich
trinke
Tee,
begrüße
die
Morgendämmerung
Я
заряжаюсь
на
новый
день
Ich
lade
mich
auf
für
den
neuen
Tag
Каждый
трек
- мой
фьючерс
Jeder
Track
ist
mein
Future
Что
посеешь,
то
и
получишь
Was
du
säst,
das
wirst
du
ernten
Я
из
школы
для
самоучек
Ich
bin
aus
der
Schule
für
Autodidakten
Жизнью
бит,
жизнью
научен
Vom
Leben
geschlagen,
vom
Leben
gelehrt
Голову
не
склоню
Ich
werde
meinen
Kopf
nicht
beugen
Нет,
вы
не
дождетесь
Nein,
ihr
werdet
nicht
darauf
warten
Я,
как
все,
порой
устаю
Ich
bin,
wie
alle,
manchmal
müde
Но
качаю
дальше
гипофиз
Aber
ich
trainiere
weiter
meine
Hypophyse
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Илюха
закинет
на
кассу
Iljucha
wird
es
auf
die
Kasse
werfen
Мер
все
организует
Mer
wird
alles
organisieren
Нэлыч
даст
хэта
и
баса
Nelych
wird
den
Beat
und
Bass
geben
Ира
маркетинг
just
do
it
Ira
macht
das
Marketing,
just
do
it
Буч
запустит
плэйбеки
Butsch
wird
die
Playbacks
starten
Вся
банда
ударит
по
струнам
Die
ganze
Band
wird
in
die
Saiten
hauen
Альбом
в
твоей
фонотеке
Das
Album
in
deiner
Mediathek
Фанаты
заполнят
трибуны
Die
Fans
werden
die
Tribünen
füllen
Стас
снимет
шикарно
Stas
wird
es
großartig
filmen
Родители
снова
гордятся
Meine
Eltern
sind
wieder
stolz
Миха,
Софи,
Тамара
Micha,
Sofi,
Tamara
Батю
не
будут
стесняться
Werden
sich
nicht
schämen,
Papa
Аня
всегда
со
мной
рядом
Anja
ist
immer
an
meiner
Seite
Она
расправит
мне
крылья
Sie
wird
mir
Flügel
verleihen
Соц.сети
наполнятся
ядом
Die
sozialen
Netzwerke
werden
sich
mit
Gift
füllen
Не
нужен,
тебя
все
забыли
Du
bist
unnötig,
alle
haben
dich
vergessen
Но
я
все
уже
это
слышал
Aber
ich
habe
das
alles
schon
gehört
Каждый
раз
собирая
солдаут
Jedes
Mal,
wenn
ich
ein
Soldout
sammle
У
меня
свой
путь,
своя
ниша
Ich
habe
meinen
eigenen
Weg,
meine
eigene
Nische
Man,
what
are
you
talking
about?!
Man,
what
are
you
talking
about?!
Я
работал
на
свое
имя
Ich
habe
für
meinen
Namen
gearbeitet
Теперь
оно
на
меня
Jetzt
arbeitet
er
für
mich
Моя
жажда
неумолима
Mein
Durst
ist
unstillbar
Я
богатый,
у
меня
есть
семья
Ich
bin
reich,
ich
habe
eine
Familie
Я
богатый,
у
меня
есть
друзья
Ich
bin
reich,
ich
habe
Freunde
Я
богатый,
у
меня
есть
фанклуб
Ich
bin
reich,
ich
habe
einen
Fanclub
Я
богатый,
у
меня
есть
земля
Ich
bin
reich,
ich
habe
Land
Я
богатый,
я
однолюб
Ich
bin
reich,
ich
bin
treu
in
der
Liebe
И
я
счастлив
увидеть
рассвет
Und
ich
bin
glücklich,
die
Morgendämmerung
zu
sehen
Я
проснулся,
снова
живу
Ich
bin
aufgewacht,
ich
lebe
wieder
Мне
не
важен
тусы
респект
Mir
ist
der
Respekt
der
Szene
egal
Знаешь,
wishes
come
true
Weißt
du,
Wünsche
werden
wahr
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Как
же
жду
я
рассвет
Wie
sehr
erwarte
ich
die
Morgendämmerung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: игорь олегович пустельник, леван емзарович горозия, руслан таиров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.