Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
you
get
older,
plainer,
saner
Wenn
du
älter,
schlichter,
vernünftiger
wirst,
When
you
remember
all
the
danger
we
came
from
Wenn
du
dich
an
all
die
Gefahren
erinnerst,
aus
denen
wir
kamen,
Burning
like
embers,
falling,
tender
Brennend
wie
Glut,
fallend,
zärtlich,
Long
before
the
days
of
no
surrender
Lange
vor
den
Tagen
ohne
Kapitulation,
And
well
you
know
Und
du
weißt
es
genau.
Yaşlandığında,
daha
sade
ve
aklı
başında
olduğunda
Yaşlandığında,
daha
sade
ve
aklı
başında
olduğunda
İçinden
geldiğimiz
tüm
tehlikeleri
hatırladığında
İçinden
geldiğimiz
tüm
tehlikeleri
hatırladığında
Köz
gibi
yanan,
düşen,
hassas
olan
Köz
gibi
yanan,
düşen,
hassas
olan
Teslimiyetin
olmadığı
günlerden
önce
Teslimiyetin
olmadığı
günlerden
önce
Ve
iyi
bildiğin
Ve
iyi
bildiğin
Smoke
them
if
you
got
them
Rauch
sie,
wenn
du
welche
hast,
'Cause
it's
going
down
Denn
es
geht
unter.
All
I
ever
wanted
was
you
Alles,
was
ich
je
wollte,
warst
du.
I'll
never
get
to
heaven
Ich
werde
nie
in
den
Himmel
kommen,
'Cause
I
don't
know
how
Denn
ich
weiß
nicht
wie.
Ele
geçirdiğinde
içine
çek
onları
Ele
geçirdiğinde
içine
çek
onları
Çünkü
batıyor
Çünkü
batıyor
Tüm
istediğim
sendin
Tüm
istediğim
sendin
Cennete
asla
gidemeyeceğim
Cennete
asla
gidemeyeceğim
Çünkü
nasıl
gidileceğini
bilmiyorum
Çünkü
nasıl
gidileceğini
bilmiyorum
Let's
raise
a
glass
or
two
Lasst
uns
ein
oder
zwei
Gläser
erheben,
To
all
the
things
I
lost
on
you
Auf
all
die
Dinge,
die
ich
an
dir
verloren
habe.
Tell
me
are
they
lost
on
you?
Sag
mir,
sind
sie
an
dir
verloren?
Just
that
you
could
cut
me
loose
Nur
damit
du
mich
loslassen
konntest.
After
everything
I've
lost
on
you
Nach
allem,
was
ich
an
dir
verloren
habe,
Is
that
lost
on
you?
Ist
das
an
dir
verloren?
Is
that
lost
on
you?
Ist
das
an
dir
verloren?
Baby
is
that
lost
on
you?
Baby,
ist
das
an
dir
verloren?
Is
that
lost
on
you?
Ist
das
an
dir
verloren?
Hadi
bir
iki
kadeh
kaldıralım
Hadi
bir
iki
kadeh
kaldıralım
Sende
kaybettiğim
tüm
şeylere
Sende
kaybettiğim
tüm
şeylere
Söyle
senin
üzerinden
mi
kaybedildiler?
Söyle
senin
üzerinden
mi
kaybedildiler?
Benden
kurtulabilirsin
Benden
kurtulabilirsin
Herşeyi
sende
kaybettikten
sonra
Herşeyi
sende
kaybettikten
sonra
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Bebeğim
sende
mi
kaybedildiler?
Bebeğim
sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Wishing
I
could
see
them
back
in
nations
Ich
wünschte,
ich
könnte
sie
in
Nationen
wiedersehen,
Understand
the
toil
of
expectations
in
your
mind
Verstehe
die
Mühe
der
Erwartungen
in
deinem
Kopf.
Hold
me
like
you
never
lost
your
patience
Halte
mich,
als
hättest
du
nie
deine
Geduld
verloren,
Tell
me
that
you
love
me
more
than
hate
me
all
the
time
Sag
mir,
dass
du
mich
die
ganze
Zeit
mehr
liebst,
als
du
mich
hasst,
And
you're
still
mine
Und
du
bist
immer
noch
mein.
Onları
geri
halk
arasında
görmeyi
umuyordum
Onları
geri
halk
arasında
görmeyi
umuyordum
Aklındaki
beklentilerin
zahmetini
anlıyorum
Aklındaki
beklentilerin
zahmetini
anlıyorum
Asla
sabrını
kaybetmemiş
gibi
sarıl
bana
Asla
sabrını
kaybetmemiş
gibi
sarıl
bana
Söyle
bana
beni
nefret
ettiğinden
daha
çok
sevdiğini
Söyle
bana
beni
nefret
ettiğinden
daha
çok
sevdiğini
Ve
hala
benimsin
Ve
hala
benimsin
So
smoke
'em
if
you've
got
'em
Also
rauch
sie,
wenn
du
sie
hast,
'Cause
it's
going
down
Denn
es
geht
unter.
All
I
ever
wanted
was
you
Alles,
was
ich
je
wollte,
warst
du.
Let's
take
a
drink
of
ever
lisk
Lass
uns
einen
Drink
von
jedem
Lisk
nehmen
And
turn
around
Und
uns
umdrehen.
Böylece
ele
geçirdiğinde
içine
çek
Böylece
ele
geçirdiğinde
içine
çek
Çünkü
batıyor
Çünkü
batıyor
Tüm
istediğim
sendin
Tüm
istediğim
sendin
Hadi
bir
içki
alalım
tüm
zamanların
liskinden
Hadi
bir
içki
alalım
tüm
zamanların
liskinden
Ve
geri
dönelim
Ve
geri
dönelim
Let's
raise
a
glass
or
two
Lasst
uns
ein
oder
zwei
Gläser
erheben
To
all
the
things
I've
lost
on
you
Auf
all
die
Dinge,
die
ich
an
dir
verloren
habe.
Tell
me
are
they
lost
on
you?
Sag
mir,
sind
sie
an
dir
verloren?
Just
that
you
could
cut
me
loose
Nur
damit
du
mich
loslassen
konntest.
After
everything
I've
lost
on
you
Nach
allem,
was
ich
an
dir
verloren
habe,
Is
that
lost
on
you?
Ist
das
an
dir
verloren?
Is
that
lost
on
you?
Ist
das
an
dir
verloren?
Baby
is
that
lost
on
you?
Baby,
ist
das
an
dir
verloren?
Is
that
lost
on
you?
Ist
das
an
dir
verloren?
Hadi
bir
iki
kadeh
kaldıralım
Hadi
bir
iki
kadeh
kaldıralım
Sende
kaybettiğim
tüm
şeylere
Sende
kaybettiğim
tüm
şeylere
Söyle
senin
üzerinden
mi
kaybedildiler?
Söyle
senin
üzerinden
mi
kaybedildiler?
Benden
kurtulabilirsin
Benden
kurtulabilirsin
Herşeyi
sende
kaybettikten
sonra
Herşeyi
sende
kaybettikten
sonra
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Bebeğim
sende
mi
kaybedildiler?
Bebeğim
sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Let's
raise
a
glass
or
two
Lasst
uns
ein
oder
zwei
Gläser
erheben
To
all
the
things
I've
lost
on
you
Auf
all
die
Dinge,
die
ich
an
dir
verloren
habe.
Tell
me
are
they
lost
on
you?
Sag
mir,
sind
sie
an
dir
verloren?
Just
that
you
cold
cut
me
loose
Nur
damit
du
mich
loslassen
konntest,
After
everything
I've
lost
on
you
Nach
allem,
was
ich
an
dir
verloren
habe,
Is
that
lost
on
you?
Ist
das
an
dir
verloren?
Is
that
lost
on
you?
Ist
das
an
dir
verloren?
Hadi
bir
iki
kadeh
kaldıralım
Hadi
bir
iki
kadeh
kaldıralım
Sende
kaybettiğim
tüm
şeylere
Sende
kaybettiğim
tüm
şeylere
Söyle
senin
üzerinden
mi
kaybedildiler?
Söyle
senin
üzerinden
mi
kaybedildiler?
Benden
kurtulabilirsin
Benden
kurtulabilirsin
Herşeyi
sende
kaybettikten
sonra
Herşeyi
sende
kaybettikten
sonra
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Sende
mi
kaybedildiler?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Composer Unknown, Johnathon Michael Porter, Donte Eugene Blacksher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.