Текст и перевод песни L. R. Eswari - Orukotta Ponnundallo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orukotta Ponnundallo
Золотой Дом
Oru
kotta
ponnundallo
minnudallo
meny
niraye
Есть
ли
золотой
дом,
милый?
Полный
смеха
Karayallea
khalbhin
maniyea
kalkkanda
kaniyallea
Черный,
как
каджал,
как
блестящий
камень
Oru
kotta
ponnundallo
minnudallo
meny
niraye
Есть
ли
золотой
дом,
милый?
Полный
смеха
Karayallea
khalbhin
maniyea
kalkkanda
kaniyallea
Черный,
как
каджал,
как
блестящий
камень
Arimulla
poovalathinu
padachavin
viriyicha
poo
malar
allea
Разве
цветы
жасмина
не
цветут
для
тебя?
Azhakinte
poonthoppiladan
wannoru
mayil
allea
Разве
павлин
не
танцует,
когда
ты
распускаешь
волосы?
Arimulla
poovalathinu
padachavin
viriyicha
poo
malar
allea
Разве
цветы
жасмина
не
цветут
для
тебя?
Azhakinte
poonthoppiladan
wannoru
mayil
allea
Разве
павлин
не
танцует,
когда
ты
распускаешь
волосы?
Kanakathin
niramulla
kaathilaniyan
kathilola
ponnola
Как
золотая
статуя,
как
золотая
статуя,
ты
стоишь
там
Kanakathin
niramulla
kaathilaniyan
kathilola
ponnola
Как
золотая
статуя,
как
золотая
статуя,
ты
стоишь
там
Mambulli
chunaghulla
marathaniyan
manga
thaly
mani
thaly
С
сияющей,
как
полированная
раковина,
талией,
с
талией
тонкой,
как
ветвь
манго
Mambulli
chunaghulla
marathaniyan
manga
thaly
mani
thaly
С
сияющей,
как
полированная
раковина,
талией,
с
талией
тонкой,
как
ветвь
манго
Oru
kotta
ponnundallo
minnudallo
meany
nirayea
karayallea
Есть
ли
золотой
дом,
милый?
Полный
смеха,
черный,
Khalbhin
maniyea
kalkkanda
kaniyallea
Как
каджал,
как
блестящий
камень
Muthazhakullaru
meany
ellam
muthi
manakkan
atharu
venam
Все
жемчужины
в
шкатулке,
все
жемчужины
нужны,
чтобы
украсить
тебя
Muthazhakullaru
meany
ellam
muthi
manakkan
atharu
venam
Все
жемчужины
в
шкатулке,
все
жемчужины
нужны,
чтобы
украсить
тебя
Thean
mazha
choriyum
chiri
kettidan
maan
mizhiyinghal
mayy
ezhuthenam
Капли
дождя
с
неба,
как
жемчужные
нити,
я
дарю
твоим
прекрасным
глазам
Thean
mazha
choriyum
chiri
kettidan
maan
mizhiyinghal
mayy
ezhuthenam
Капли
дождя
с
неба,
как
жемчужные
нити,
я
дарю
твоим
прекрасным
глазам
Oru
kotta
ponnundallo
minnudallo
meany
nirayea
karayallea
Есть
ли
золотой
дом,
милый?
Полный
смеха,
черный,
Khalbhin
maniyea
kalkkanda
kaniyallea
Как
каджал,
как
блестящий
камень
Arimulla
poovalathinu
padachavin
viriyicha
poo
malar
allea
Разве
цветы
жасмина
не
цветут
для
тебя?
Azhakinte
poonthoppiladan
wannoru
mayil
allea
Разве
павлин
не
танцует,
когда
ты
распускаешь
волосы?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Saukat, M S Baburaj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.